Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 20:29 - Ew Testamento Chipay Tawqkistan

29 Neqhśtan Jesusaki nïźkiś khichićha: –¿Amki werh cherźkum kirïqaya? ¡Añcha walićha ni ana cherźku kirïñi źoñinakaki!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Puquina

29 Jesusaqui nekztan niiz̈quiz cjichic̈ha: —Jaziqui Tomás, amqui wejr cherz̈cu criichamc̈ha. Ana wejr cherz̈cu criichinacaqui, juc'ant waliz̈ cjequic̈ha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 20:29
10 Iomraidhean Croise  

“Xalla neqhśtan anćhukki añcha walićha, ni cherñi źhukchiśki niźaśa ni nonśñi khuñchiśki.


Niźaśa amki añcha wali kirïchamćha, ni Yöś chïta taquki kumlisnakićha.


Neqhśtan Tomaski thapa quśtan khichićha: –¡Weth Tata, niźaśa weth Yöś Eph!


Neqhśtan tuki ni puyi irantiźkichiki thaxintaki luśhkichiśaqaśśa, niźaśa nïki ni watchinaka cherchiśaqaśśa, xalla neqhśtan kirïchićha.


Jesusaki nïźkiś qhäśićha: –Ana ni chimpunaka niźaśa milajrunaka cherźku, anćhukki anaź kirïtasaćha.


Xaśiki ućhumnakki anaź cheri atasaćha, ans ućhumnakki thapa quśtanqaź qamćha;


Xalla ni Yöśkin thapa quśśiś khiśki, nïź thewźta cheqpachapan tanźnaqa khićha; niźaśa ni ana cherta ćhhultaqinaka cheqpachapan cherakićha neqhśtan quś źethchiź khekićha.


Niźaśa Moisesaki thapa quśtan ni Egiptu yoqkiśtan ni reyź źaxwa ana eqhsku oqhchićha; niźaśa nïź quśkiś amtita thurt'ichipan waqaychichićha, ni ana cherchuk Yöś cherchiźtaqaś.


Ans ni Yöś śuma kintu onźtaki ni źoñinakźkiśtan ana xaqhsiltami tanśićha, qhaźta thapa quśśiś khita źoñinaka khenami;


Niźaśa anćhukki Jesucriśtuź pekćha qhaźta ana cherźkumi; niźaśa xaśiki ana ni cherźku kirïchinćhukćha, niźaśa anćhukki tshi chawkh chipśtanź chipćha ni chawkh aśiki ana xaqhnuź chï atchukaćha,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan