Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apocalipsis 3:8 - Ew Testamento Chipay Tawqkistan

8 Weril amiź ćhhulu pätanakami śiśućha; werhki am tukkiś tshi śana khetźinchinćha, xalla ni śanaki anaź jëkhmi chawkhśñi atasaćha; niźaśa amki qhaźta upa aśillami weth taqu śhoxchamćha, niźaśa amki weth thü ana anaź khichamćha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Puquina

8 Wejrqui anc̈hucaz̈ paata obranaca pajuc̈ha. Anc̈hucaltajapa trabajo tjaachinc̈ha wejtta langzjapa. Anaz̈ jecmi anc̈huc atajasac̈ha. Anc̈hucqui ana suti azzizza. Jalla nuz̈ ana zuti azziz cjenami, anc̈hucqui wejt taku tirapanz̈ catokchinc̈hucc̈ha, niz̈aza anc̈hucqui wejt puntuquiztan ana k'otchinc̈hucc̈ha, ‘Jesucristo anal pajuc̈ha’ cjicanaqui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apocalipsis 3:8
25 Iomraidhean Croise  

niźaśa xaqhsilta źoñit źoñinakź tukkiś werh ana paxñi chiyaćhax nïki, niźtaśaqaś Yöś anjilanakź tukkiś ana paxta khekićha.


Niźaśa anćhukki ni weriź chïtanakkiśtan khuñśna: ‘Anaź xaqhsilta uywitami nïź tuyñuźkiśtan tshantiki khesaćha.’ Niźaśa werh tanśxapa qhurchipanćha, niźtaśaqaś anćhuk tanśxapa qhurakićha; niźaśa anćhukki weth taqu śhoxchinćhuklax nïki, niźaśa anćhuka taqumiź śhoxwakićha.


“Niźaśa xalla ti yoqkiś źelhñi źoñinakźkiśtan amki illśamćha neqhśtan wethkiś thächamćha, niźaśa werhki ninakźkiś śiśqatchinćha amkiśtan. Niźaśa ninakaki amta taćha amćha wethkiś thächamki, niźaśa ninakaki am taqunaka kaśśićha.


Neqhśtan ninakaki Antioquía watha irantiźku ni Yöś kirïchi jilanaka akhśićha, neqhśtan thappacha ni Yöś ninakźtan päta ćhhultaqinaka kint'ichićha, niźaśa ni Yöś Tataki xalla ni ana judiu źoñinakź śana khetźinchićha, xalla ni źoñinaka Yöśkin kiriyaxu.


niźaśa ni weth lanqś śanaki piśkkiśtan piśk khethsićha, niźaśa ni wethtan moq'u źoñinakaki tamaćha.


Weriź ni Criśtuź śuma kintunaka maśinśxapa ni Tróade chawkh watha irantitan, wethkiś Yöś Tatźtaxapa lanqś śana khetskichićha.


Niźaśa werhki Criśtuź aśtanaki thapal atućha, niźaśa nïź wethkiś aśi thäźa.


Niźaśa anćhukki wethnakaltaxapaź mayiśakićha, ni Yöś Tataki ućhumnakakiś ni Criśtuź xamaśit amtita śuma taqunaka maśinśxapa śana khetźinaxu, xalla niźtikiśtan werhki ti karsilkiś chawkhta źelućha.


Xalla ni perśunpachkiśtan niźaśa ana perśun qhuy źoñinakźkiśtan thxoqnaqñiki, ni thapa quś t'oqhśićha, xalla ni źoñiki ana Yöś kirïchi źoñźkiśtan tshantićha.


Niźaśa werhki Yöś kaśku śuma qichassinćha, niźaśa ni weth lanqś thapa quśtan źerśinćha.


Niźaśa yaqhap jilanakaki q'otśtiźtan ni liwrïś taqu khjirtikiś luśhśićha, niźaśa ninakaki tukitanpacha ujchiśpan khiśxapa thaxinqalćha. Xalla ni źoñinakaki ñexw źoñinakaćha, niźaśa ni źoñiki ućhum oqśñi Yöś quś śuma qamañchiśtaqaś tanźa, neqhśtan ninakaki ućhum śinta Yöś niźaśa Jesucriśtu Tata anaź tanś pekćha.


Werhki am qamañal śiśućha, amki ni Saxriź cheqan qamañkiśim qamćha; niźaśa amki weriź khen thapa quśtanam werh apźa. Neqhśtan amki weth thapa ana anaź khichamćha, niźaśa ana Antipas thuñikiśimi, ni Antipaski weth cheqpacha cherñi źoñićha, niźaśa Antipaski ni Saxriź qamś chawkh wathkiś kontaćha.


Weril amiź ćhhulu pätanakami śiśućha; niźaśa werhki am chawkh oćha lanqśmi niźaśa amiź paśinśa apaśtami śiśućha, niźaśa amki anam ni anawalinaka awantasaćha, niźaśa amki ni apuśtula khïkhiñi źoñinaka yanśamćha niźaśa ninakaki anapanćha, neqhśtan amki ninaka toskara tanchamćha.


“¡Werhki waxillal thonućha! ¡Ti liwrukiś khjirta Yöś śuma kintu kaśñi źoñinakaki añcha walix khila!”


“Amki ni Sardes Yöś kirïchi qhuy jilanakź anjilźkinśaqaś khjira: ‘Xalla ni Yöś towqu animuchiśiki, niźaśa ni towqu wara wararchiśimi tuź khićha: Werhki amiź ćhhulu pätamil śiśućha, amki źetuqam khićhan kunamini amki tikhśamćha.


Niźaśa amiź weth lï waqaychitikiśtan, werhki niźtaśaqaś thappacha ti yoqkiś thonñi t'aqhiśiśnakkiśtan am śhowaćha, xalla ti yoqkiś źelhñi źoñinaka yanśxapa.


Niźaśa werhki amiź ćhhulu pätamil śiśućha. Amki anaćha ch'uñurim niźaśa anaćha qhaqim. ¡Amki xanqam ch'uñuripanim kheki uśh qhaqipanim kheki!


“Amki ni Filadelfia Yöś kirïchi qhuy jilanakź anjilźkinśaqaś khjira: ‘Xalla ni źkayi quśśiś niźaśa cheqpacha chïñimi, niźaśa ni irpiñi Davidź llawi tanśñimi, niźaśa nïź khetźtaki anaź jëkhmi chawkhśñi atasaćha niźaśa anaź jëkhmi khetśñi atasaćha, xalla nïki tuź khićha:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan