Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apocalipsis 21:2 - Ew Testamento Chipay Tawqkistan

2 Neqhśtan werhki ni ch'uwa quśśiś watha cherchinćha, xalla nïki ew Jerusalén watha khitaćha, niźaśa ni wathaki ni tsewkta yoqkiśtan Yöś tukkiśtan śhujźkatćha. Xalla ni wathaki tsha śalśñin turźtaqaś muspa ew śkiti kuthśiñźtaqaśtaćha näźa thowźtan śalśxapa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Puquina

2 Nekztanaqui wejr Juanqui ew Jerusalén watja cherchinc̈ha, Yooz arajpachquiztan tjonñi. Jaknuz̈t tsjaa zalzin turqui persun tjowaz̈tajapa tjaczinz̈laja, jalla niz̈ta zuma tjacz̈tac̈ha ew watjaqui.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apocalipsis 21:2
28 Iomraidhean Croise  

Niźaśa ni śalś phiśtikiśiki xalla ni turchiśiki thowaćha; xalla neqhś źelhñi ni thowź maśiki nonźa, xalla nuź chïñi nonźku añchaź chipćha. Xalla niźtaśaqaś werhki añcha quś phiyaćha.


Xalla ni weriź anćhukakiś k'aritatśki Yöśkiśtanź thonćha. Werhki anćhukakiś taqu onśinćha ni śalśki tshi luktaqźtanqaś śalźnasaćha, xalla ni luktaqaki Criśtućha, niźaśa werhki anćhuk tshi ana luktaqa paxñi mätaqaźtaqaś ni Criśtuźkin thëś pekućha.


Ans ni Abrahamki ni thurt'ichi śuyluchiś chawkh watha thewźnatćha, xalla ni wathkiśtanaki Yöśśa ni pirqiñiki niźaśa qhuyñiki.


ans ninakaki tshan śuma wathaź pekatćha, xalla nïki tsewkta yoqaćha. Xalla niźtikiśtan Yöśki ninakź Yöś khiś anaź aśśa, xalla ni Yöśki ninakźta tshi chawkh watha thakśinchićha.


Ans anćhukki ni Sión khita kuru makhatchinćhukćha, niźaśa ni źethñi Yöś tsewkta Jerusalén chawkh watha makhatchinćhukćha, niźaśa śmali tama anjilanakźkiś makhatchinćhukśaqaśśa ni Yöśtan chika itsxapa,


Niźaśa ućhumnakki ti yoqkiś ana watay wata thurñi chawkh wathchiśćhumćha, ans ućhumnakki uśhka thonñi chawkh wathaź qhurćha.


Xalla tïćha Yöś ni Jesucriśtuźkiś ana śiśtanaka qhanacht'iźkitaki, xalla ni Jesucriśtu nïź manta päñi jilanakźkiś qhanacht'axu, xalla tïki waxillaź watakićha. Neqhśtan Jesucriśtuki nïź manta päñi Juanźkiś anjila kuchanźkichićha,


Juanki ni Asia yoqkiś towqu Yöś kirïchi qhuyanakźkin tsänźkićha. Niźaśa anćhukki ni tuki źelhchikiśtan niźaśa anś źelhñikiśtan niźaśa ni uśhka thonñikiśtan nïź śuma qamañaź tanźna, niźaśa ni Yöś tukkiś towqu animunaka źelhñikiśtanami,


Werh Juanki anćhuka jiltćha, niźaśa werhki Jesusiźkiś kirïźku anćhukatan chika Yöś irpiś wathkiśtćha niźaśa t'aqhiśnakkiś niźaśa anćhuk thupi quśtan awantiśxapami. Niźaśa Jesusiź thaxinta Yöś śuma taqu maśinchiź khen werhki ni qhaśiź muyuntita Patmos khita yoqkintaćha.


Ans amki ni Yöś qhuy muytat kancha anam tupakićha, xalla ni kanchaki ni ana Yöś kirïchi źoñinakźkiś thätaćha, xalla ni źoñinakaki ni ch'uwa quśśiś watha paqhpikqhalu piśk jïśiś irpakićha.


Neqhśtan ni Espirituki wethkiś qhanan cherqatchićha, ni anjilaki werh tshi paqh chawkh kurkin chhichchićha, xalla nikhu wethkiś ni ch'uwa quśśiś Jerusalén chawkh watha thëśićha, xalla ni wathaki ni tsewkta yoqkiśtan ni Yöśkiśtan śhujźkatćha.


Neqhśtan towqukiśtan khiñi anjilźkiśtan tshïsuña wethkin thonchićha, xalla ni anjilanakaki towqu taskiś llaki śhipchiśtaćha, neqhśtan wethkiś tuź khichićha: “Pichay, werhki amkiś ni Üśiź thunl thëźnaćha.”


Ni Espíritu Santu niźaśa ni Üśiź thunmi tuź khićha: “¡Pichay!” Xalla ni nonśñi źoñiki tuź khila: “¡Pichay!” Niźaśa ni qhaś pekñi źoñikix thonla; niźaśa ni qhaś pekñi źoñiki ni źethñi qhaśkiśtan ana pakśuñx likhźla.


Niźaśa xaqhsilta źoñit ti Yöś śuma kintu khjirtikiśtan t'upźnaćhax nïki, Yöśśaqaś nïź źetchiś muntikiśtan t'upźinakićha, niźaśa ni ch'uwa quśśiś watha ti liwrukiś khjirtikiśtanami.


Niźaśa ni uj päśnakkiśtan atipñi źoñinakaki ni Yöś qhuy kumriraźtaqaśl uchaćha xalla neqhśtan ni źoñiki anapanź ulnakićha; niźaśa werhki ni źoñźkiś weth Yöś thül khjiraćha, niźaśa weth Yöś chawkh wathź thümi, xalla nïki ni ew Jerusalén wathaćha, xalla ni chawkh wathaki tsewktan weth Yöśkiśtan niźaśa weth ew thükiśtanź śhujźkakićha.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan