Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apocalipsis 2:2 - Ew Testamento Chipay Tawqkistan

2 Weril amiź ćhhulu pätanakami śiśućha; niźaśa werhki am chawkh oćha lanqśmi niźaśa amiź paśinśa apaśtami śiśućha, niźaśa amki anam ni anawalinaka awantasaćha, niźaśa amki ni apuśtula khïkhiñi źoñinaka yanśamćha niźaśa ninakaki anapanćha, neqhśtan amki ninaka toskara tanchamćha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Puquina

2 Anc̈hucaz̈ paatanacami pajuc̈ha. Anc̈hucqui wejttajapa ancha langz̈a. Niz̈aza sufrichiz̈ cjenami anc̈hucqui tjurt'iñi kuzzizza. Niz̈aza anc̈hucqui ana zum kamañchiz z̈oñinaca ana cherz pecc̈ha. Niz̈aza jakziltat ‘apostultc̈ha wejrqui’ cjican ojklayc̈haja, jalla ninaca wawczinc̈hucc̈ha anc̈hucqui, werara ana werara jalla nii. Jalla niz̈tiquiztan jecnacat ana werar apóstol ojklayc̈haja, jalla nii zizzinc̈hucc̈ha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apocalipsis 2:2
21 Iomraidhean Croise  

Xalla neqhśtan werhki qhäśnaćha: ‘Anapan anćhuk paxchinćha; ¡Wethkiśtan uj päñinaka saraqa!’


Xalla ni Jesusaki ni Felipe yanśxapaqaś nuź chiyatćha, niźaśa Jesusapachaź ćhhulu päćhaxa ni źoñinakźtan xalla ni śiśatćha.


Werhki cheqpachal khiwćha yaqha Yöś śuma kintuki anaź źelasaćha. Ans yaqha źoñinakaź anćhuk muspayćha, ninakaki ni Criśtuź śuma taqu kephśinś pekćha.


Niźaśa ućhumnakki anaź iya ni okhalanakaźtaqaś khekićha, ni okhalanakźlaki phaśila kephsñićha niźaśa ninakaki ćhhul ew thaxiñi phiru quśśiś źoñinakźkiśimi millk'untisqatañkama xoqatñićha.


Niźaśa werhnakki ni anćhukaź thapa quśśiś khen tirapan khuñśnućha, niźaśa ni anćhuka źoñi oqś lanqśmi, niźaśa anćhukki ni Jesucriśtu Tatź śuma thonñi lanqśkiśiki añcha t'aqhiśinćhukćha, ni ućhumnaka Yöś Ephź tukkiśiki.


Niźaśa anćhukki thappachaź phalźna, neqhśtan ni śumanakaź quśkiś katoqakićha.


Ans Yöśki tshi thurñi śuylu thulśićha, xalla neqhśiki tuź khjirtaćha: “Ni Yöś Tataki niźta khiñinakaź paxćha”, niźaśa “thappacha ni Yöś Tatź thü aynaqñi źoñinakaki, ni anawalinaka päśkiśtanź saraqakićha.”


Xalla ni Yöśki źkayi quśśiśpanćha, niźaśa ni anćhukaź pätanakkiśtan anaź thatźnasaćha, ni źkayi quśśiś Yöś kirïchi jilanaka oqźtikiśtanami, niźaśa anćhukki tirapanź ni päćha.


Weth q'ay jila kullakinaka, anćhukki anaź thapa animunakkiś kiriya, ans anćhukki ni animunakaź yanźna Yöśkiśtanźlaxa uśh anaźlaxa; niźaśa wakchi Yöśkiśtan toskara chïñi źoñinaka thapa ti yoqqhutñik ulanchićha.


Xalla niźtikiśtan amki khuñśna, amki tuki ćhhuluź chechi źoñimtata, niźaśa Yöśkin qhutźna niźaśa ni qallantikin pätanaka irata pä. Ans amki anam nuź päkiź nïki, werhki amkin thonźku ni am micha thëśkiś nonźta micha thëśl qhañaćha amim ana Yöśkin qhutźnakiź nïki.


Ans amtaki tïź źelhćha, amki ni Nicolaitaź pätanakam iñarćha, niźtaśaqaś werhmi ni ćhhultaqinaka iñarućha.


Werhki am t'aqhiśiś niźaśa ni am t'aqhir qamaña śiśućha, ans amki cheqpachaki muspa źelinchiśśamćha. Niźaśa ni judiu źoñinaktćha khikan chuchñi źoñinakaki anapanćha nuźuki, ans ninakaki Saxriź akhs qhuyaćha.


“Amki ni Sardes Yöś kirïchi qhuy jilanakź anjilźkinśaqaś khjira: ‘Xalla ni Yöś towqu animuchiśiki, niźaśa ni towqu wara wararchiśimi tuź khićha: Werhki amiź ćhhulu pätamil śiśućha, amki źetuqam khićhan kunamini amki tikhśamćha.


Niźaśa werhki amiź ćhhulu pätamil śiśućha. Amki anaćha ch'uñurim niźaśa anaćha qhaqim. ¡Amki xanqam ch'uñuripanim kheki uśh qhaqipanim kheki!


Weril amiź ćhhulu pätanakami śiśućha; werhki am tukkiś tshi śana khetźinchinćha, xalla ni śanaki anaź jëkhmi chawkhśñi atasaćha; niźaśa amki qhaźta upa aśillami weth taqu śhoxchamćha, niźaśa amki weth thü ana anaź khichamćha.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan