Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Apocalipsis 18:8 - Ew Testamento Chipay Tawqkistan

8 Xalla niźtikiśtan na źona llakiki tshi nöxqaź thonakićha: Ni tikhśmi, llakimi, niźaśa ni ćhher mach'ami, neqhśtan na źonki ujkiś ujźtal khekićha; xalla ni Yöś Tataki walxa aśśiśśa, niźaśa nïćha na źon ujchiśpan khichiki.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Puquina

8 Jalla niz̈tiquiztan nii wajtchiz z̈oñinacz̈quiziqui casticu tiripintit tjonaquic̈ha. Ninacz̈quiz ancha anawalinaca tjonaquic̈ha. Jaziqui z̈oñinaca ticznaquic̈ha; niz̈aza llacjizaquic̈ha; niz̈aza c̈hjerz̈ kjara paznaquic̈ha; niz̈aza ujquin ujz̈taz̈ cjequic̈ha. Muzpa azziz Yooz Jiliriqui nii z̈oñinaca pjalz̈cu casticaquic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan niz̈ta anawalinaca tjonaquic̈ha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Apocalipsis 18:8
18 Iomraidhean Croise  

¿Uśh anćhukki Yöś źaxwaź śhikinś pekxa? ¡Ućhumnakki anaź Yöśkiśtan tshanti aśśiśki!


tuź khikan: “Thapa aśśiś Yöś Tata werhnakki amkiś sparakiź khiwćha, ni źelhchiźkiś, niźaśa ni źelhñiźkiś niźaśa ni uśhka thonñiźkiśimi, niźaśa amki ni chawkh aśi tanśamćha niźaśa amki irpi qallantichamćha.


Niźaśa ni amiź ni anawal uywa qhalu waxrichiś chertaki, xalla tinakaki na iźiwir źon iñarakićha, niźaśa q'ali śinallaź ekakićha niźaśa näźa xañchiź lulakićha, neqhśtan näźa xañchiź ujźnakićha.


Xalla na amiź cherti źonki, ti yoqkiś irpiñi jilirinaka irpiñi chawkh wathaćha.”


¡Neqhśtan ana pinsanqaś ti muspa źelinśnaka qatchićha!” Niźaśa thappacha ni walsa chhichñi kapitananakaki, niźaśa ni chawkh qot ata oqhñinakami, niźaśa ni chawkh qotkiś luśhiñinakami, niźaśa ni chawkh qotkiś lanqźku qamñinakami, aźkin eklichićha


Neqhśtan ninakaki ninakź achkiś qäkan, llakt'iźinkan, qhawkan philźtan thatśićha: “¡Aywira ni chawkh watha! Xalla ni chawkh wath źelinśnakźtan muspa źelinchiś khissićha, thappacha ni chawkh qotkiś walsichiś źoñinakaki. ¡Neqhśtan ana pinsanqaś t'eśinta khissićha!”


Neqhśtan wilta tuź khichićha: “¡Aleluya! Niźaśa na źona źqetiki anapanź yawakićha.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan