Apocalipsis 17:3 - Ew Testamento Chipay Tawqkistan3 Neqhśtan ni Espirituki werh qhanan cherqatchićha, niźaśa ni anjilaki werh ni ch'eqti yoqa chhichchićha. Werhki xalla nikhu na źon tshi anawal lhokh uywiźkiś yawchi cherchintćha, xalla ni uywaki Yöśtaxapa chuchñi źoñinakź thünaka muytata khjirtichiśtaćha, niźaśa ni anawal uywaki towqu achchiśtaćha niźaśa qhalu waxirchiśtaćha. Faic an caibideilPuquina3 Jalla nekztanaqui Espíritu Santuqui wejr cherkatchic̈ha jalla tiz̈ta. Tsjii anjilaqui wejr chjitchic̈ha ch'ekti yokquin. Jalla nicju tsjaa maataka cherchinc̈ha. Jalla naa maatakqui ljoc animalz̈ juntuñ yawchi z̈elatc̈ha. Jalla nii animalaqui persun curpuquiz Yooz quintra tjuunacchiztac̈ha. Niz̈aza pakallawk achchiztac̈ha, niz̈aza tunca wajrichiztac̈ha. Faic an caibideil |
Ninakźtaki qorinakataćha, päśnaka, k'achha maśnaka, champinaka, jila walurchiś pañunaka, niźaśa ni śhapilanakami, niźaśa thapaman tiñinaka niźaśa lhokhmi, niźaśa thapaman śuma samañchiś maśunakami, niźaśa ni marfil ćhhultaqinakami, niźaśa k'achha maśunakkiśtanami, niźaśa jirunakkiśtanami, niźaśa ni marmolkiśtanami;