Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




San Mateo 27:21 - Manitanati Tuparrü

21 Auqui arrti yüriaburrü Pilato ñanquitioti tatito pünanaqui genterrü: —¿Ñacuti naqui aurrianca na ataesübuti auqui preso sobi, arrti Barrabás o arrti Jesús? Iñumutama macrirrtianuca: —Arrti Barrabás.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Manityanati Tupax

21 Ñankitioti tatityo maniki yɨriabux pɨnanakimia: –¿Ñakuti axɨpekukimia axɨbama tox auxianka ataesɨbuti sobi aume? Axɨma namatɨ: –¡Axti Barrabás!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




San Mateo 27:21
6 Iomraidhean Croise  

Nauquiche tiyoberabaramacü macrirrtianuca, arrti Pilato ñanquitioti pünanaquimia: —¿Quiti naqui aurrianca nauqui ataesübuti auqui preso, arrti Barrabás o arrti Jesús naqui ümoche namatü Cristo?


Arrümanuma üriatu sacerdoterrü ichepe manuma mamayoreca, uimia batacheboma bama macrirrtianuca, na anquirioma nauqui ataesübuti Barrabás auqui preso, tapü arrti Jesús tari comati apü curusürrü.


Ñanquitioti Pilato: —¿Isane niyachücoi aübuti Jesús naqui nürirrti Cristo? Auqui iñumutama aübu nitosibirrimia: —¡Aiñarrti apü curusürrü!


Pero nauquiche asaramatü manuma trabajadorerrü ümoti, namatü ümomantoe: “Tonenti naqui tiene que asuriuruti nanaiña nenarrirrti naqui iyoche. Mejor uitabairoti, nauqui asio oemo nanaiña”.


Auqui arrti Pilato oberabarama uiti bama üriatu bama sacerdoterrü, bama mayüriabuca y bama macrirrtianuca.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan