Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 2:2 - Puquina

2 Nii timpuquiz Cirenio cjita jiliri z̈elatc̈ha, Siria yokchiz z̈oñinaca mantiñi. Jalla nii timpuquiz primir censuqui watchic̈ha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ew Testamento Chipay Tawqkistan

2 Nïź tuki źoñinaka qantaki, tshi chawkh jiliri Quirinio khitaź khen qantaćha, xalla ni jiliriki Siria yoqkiś irpiñitaćha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 2:2
9 Iomraidhean Croise  

Jesusiz̈ ojklayta, jalla nii quintuqui tjapa Siria yokquin ojkchic̈ha. Jalla niz̈tiquiztan, tjapaman conchiz z̈oñinacami, niz̈aza tjapaman laa ayiñi z̈oñinacami, niz̈aza zajraz̈ tanta z̈oñinacami, niz̈aza t'ucur z̈oñinacami, niz̈aza ana ojklayi atñi zuch z̈oñinacami, tjapaman laanaca Jesusiz̈quin chjitz̈tatac̈ha. Nekztanaqui Jesusaqui nii laanaca c̈hjetinchic̈ha.


Jalla nii timpuquiz tsjii walja chawc jiliri z̈elatc̈ha, Augusto cjita. Nii chawc jiliriqui mantichic̈ha, tuz̈ cjican: —Tjappacha z̈oñinacaqui tjuu apuntiskataquic̈ha.


Nekztanaqui tjapa z̈oñinacaqui persun watja ojkspantac̈ha, persun tjuu apuntiskati.


Zacarías Juan cjita majchqui Yooz taku paljayi kallantichic̈ha. Jalla nii timpuquiz tii jilirinaca z̈elatc̈ha. Tsjiiqui Tiberio cjitatac̈ha, juc'ant chawc jiliritac̈ha niiqui. Tunca pjijskan wata jiliri cjican mantichic̈ha. Niz̈aza tira mantiñipantac̈ha. Tsjiizuñqui Poncio Pilato cjitatac̈ha. Niiqui mantichic̈ha Judea cjita yokquin. Tsjiizuñqui Herodes cjitatac̈ha. Niiqui Galilea yokquin chawc jiliritac̈ha. Niiz̈ lajkqui Felipe cjitatac̈ha. Nii Felipiqui Iturea cjita yoka, Traconite cjita yoka, jalla nii pizc yokquin mantiñitac̈ha. Tsjiizuñqui Lisanias cjitatac̈ha. Niiqui Abilinia cjita yokquin mantiñitac̈ha. Nii timpuqui ninacatac̈ha pajk jilirinacaqui.


Jalla nii layka z̈oñiqui chawc jiliri Sergio Paulo cjita niiz̈tan chicatakalc̈ha. Jalla nii jiliriqui cusa zizñi z̈oñitac̈ha. Nii z̈oñiqui Yooz taku nonz pecatc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan Bernabez̈tan Sauluz̈tan kjawskati cuchanchic̈ha.


Jalla niiz̈ wiruñ judío z̈oñinacaqui Pabluz̈ quintra tsjii kuzziz ajczic̈ha. Nekztanaqui Pablo tanz̈cu, chawc jilirz̈ yujcquin chjitchic̈ha. Galión cjitatac̈ha nii Acay yok jiliriqui.


“Al señor excelentísimo chawc jiliri Félix: Wejrqui amquin tsaanuc̈ha; Claudio Lisias wejrtc̈ha.


Jalla nuz̈ Pabluz̈ chiitan, tjappacha nii julzi z̈ejlñi jilirinacaqui tsijtsic̈ha, Agripa chawc jilirimi, niz̈aza Festo jilirimi, niz̈aza Berenice cjiti tjunmi.


Niiz̈ wiruñ censo tjuñinacz̈quiz tsjii Judas cjita z̈oñiqui jecz̈quichic̈ha. Galilea wajtchiztac̈ha. Z̈oñinacaqui nii apzquichic̈ha. Ultimquiziqui contazakaztac̈ha. Nekztanaqui niiz̈ apzñinacaqui wichanzi cjissic̈ha.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan