Juan 1:47 - Puquina47 Jesusaqui Natanael cjita z̈oñi macjatz̈quiñi cherz̈cu, tuz̈ cjichic̈ha: —Cherz̈ca. Nii z̈oñic̈ha lijitum Israel wajtchiz z̈oñiqui, ana incallñiqui, niz̈aza zuma kuzzizza. Faic an caibideilEw Testamento Chipay Tawqkistan47 Neqhśtan Jesusaki Natanael makhatźkiñi cherźku nïźkiś khichićha: –Xalla teqhś tshi cheqpacha Israel wathchiś thonćha, xalla nïźkiś anaź q'otś źelhćha. Faic an caibideil |
Israel majchmaatinacquiztan tjonchiz̈ cjen, ninacaqui Yooz illzta z̈oñinacac̈ha. Yoozqui judío z̈oñinacz̈quiz persun honora tjeezic̈ha. Niz̈aza Yoozqui judío z̈oñinacz̈tan acuerdunacquiz luzzic̈ha. Niz̈aza Yoozqui Moisesquiz lii tjaachic̈ha ninacz̈tajapa. Niz̈aza Yoozqui, jaknuz̈t niiz̈quiz sirwiz waquizic̈haja, jalla nii cuzturumpinaca ninacz̈quiz tjaachic̈ha. Niz̈aza tuqui timpuquiz Yoozqui ninacz̈quiz takunaca tjaachic̈ha, jaztanaqui tsjii Liwriiñi tjonaquic̈ha, nii.
Uc̈humqui lijitum Yooz partir z̈oñinacac̈ha, niz̈aza uc̈hum kuznacquiz Yooziz̈ chimputapanc̈ha. Yooz Espíritu Santuz̈ uc̈hum kuznacquiz luzziz̈ cjen, Yooz rispitiñc̈humc̈ha. Niz̈aza Jescristuz̈quin kuz tjaachiz̈ cjen uc̈humqui cuntintuc̈humc̈ha. Uc̈humqui anac̈ha z̈oñiz̈ pinsita custurumpiquiz kuz tjaachinc̈humqui, Yooz partira cjisjapaqui.