Apocalipsis 5:1 - Puquina1 Niz̈aza nii julzi z̈ejlñi mantiñiz̈ z̈ew kjarquiz tsjii liwru tjuuz̈ta z̈elatc̈ha. Nii tjuuz̈ta liwruqui porap latu cjijrz̈tatac̈ha. Niz̈aza nii liwruqui pakallak estampillz̈tan zcatz̈tatac̈ha. Jalla nuz̈ cherchinc̈ha. Faic an caibideilEw Testamento Chipay Tawqkistan1 Werhki ni chawkh julśkiś julśi źelhñi źoñź źew qharkiś tshi thüźta śqiś kë tukqhuttanam, wirqhuttanami khjirta cherchinćha, xalla ni thüźta śqiś këki towqu teqś chimpuźtan chimpitataćha. Faic an caibideil |
Nekztan tjapa arajpachquin z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa tii muntuquiz z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa tii yok koztan z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa kotquiz z̈ejlñinacz̈tan, jalla nuz̈ tjappacha niiz̈ puntu cjichic̈ha: “Nii chawc mantiñiz̈quizimi nii Uuziz̈quizimi wiñayjapa honora waytiz̈intaj cjila; niz̈aza nii pucultiz̈quiz wiñayjapa honorchiz cjila; niz̈aza wiñayjapa rispittaj cjila; niz̈aza tjapa azziz cjila watay wata”.