Apocalipsis 4:2 - Puquina2 Nii orapacha wejrqui Espíritu Santuz̈ mantiz poderquiz z̈elatuc̈ha. Jalla nuz̈ z̈ejlcan, arajpachquin tsjii chawc mantiz julz cherchinc̈ha. Niz̈aza nii julzquiz tsjii julzi z̈elatc̈ha. Faic an caibideilEw Testamento Chipay Tawqkistan2 Werhki ni orapacha Espíritu khissinćha, xalla ni tsewkta yoqkiś tshi chawkh jilirź julś cherchinćha, xalla ni chawkh julśkiśiki tshi źoñi julśi źelatćha. Faic an caibideil |
Jalla nekztanaqui Espíritu Santuqui wejr cherkatchic̈ha jalla tiz̈ta. Tsjii anjilaqui wejr chjitchic̈ha ch'ekti yokquin. Jalla nicju tsjaa maataka cherchinc̈ha. Jalla naa maatakqui ljoc animalz̈ juntuñ yawchi z̈elatc̈ha. Jalla nii animalaqui persun curpuquiz Yooz quintra tjuunacchiztac̈ha. Niz̈aza pakallawk achchiztac̈ha, niz̈aza tunca wajrichiztac̈ha.
C̈hjulorat z̈ejtñinacaqui niz̈ta paatc̈haja, nekztan nii paatunc pusin jilirinacaqui mantiñiz̈ yujcquiz quillzic̈ha, niz̈aza niiz̈quiz rispitchic̈ha. Nii chawc mantiz julzñiqui wiñayjapa wiñayac̈ha. Jalla niiz̈ yujcquiz nii tuncapan pusin jilirinacaqui ninacz̈ kor pilluz̈takaz nonz̈inchic̈ha, tuz̈ itsñi cjican:
Nekztan tjapa arajpachquin z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa tii muntuquiz z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa tii yok koztan z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa kotquiz z̈ejlñinacz̈tan, jalla nuz̈ tjappacha niiz̈ puntu cjichic̈ha: “Nii chawc mantiñiz̈quizimi nii Uuziz̈quizimi wiñayjapa honora waytiz̈intaj cjila; niz̈aza nii pucultiz̈quiz wiñayjapa honorchiz cjila; niz̈aza wiñayjapa rispittaj cjila; niz̈aza tjapa azziz cjila watay wata”.