Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 4:35 - Criscote e Majaró Lucas 1872 (Caló)

35 Y Jesus le chingaró, y penó: Panda mui, y chatucue abrí de leste. Y o bengui bucharandolo al chiquen, en la majara, chaló abrí de leste, ta na le queró tuyal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Embéo e Majaró Lucas 1837 (Caló)

35 Y Jesus le chingaró, y penó: Sonsibela, y chatucue abrí de ó. Y o bengui chibandolo al chiquen, en medio, chaló abrí de ó, y na le queró daño.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 4:35
17 Iomraidhean Croise  

Tama si abillando aver butér manusalo que ó, le curelare ostely, le nicobará sarias as armas de leste, en sos pachibelaba, ta pajinará desqueres balbalipenes.


Ta penó lengue: Por grejélo penareis á mangue ocona rejelendre: Salamito chibelate lacho á tun matejo: sarias ocolas buchías barias, sos junelamos penar que queraste andré Capharnaúm, querlas tramisto acoi andré tun chim.


Ta chitandose ayore acia lati, chingaró a la tati: y la tati le mecó. Ta siró se costunó yescotria, ta les archabó.


Y chalaban os bengues abrí de butres, catabranando, ta penando: Tumen sinelas o Chabal de Debél: y os chingaraba, y na os mequelaba penar, que chanelaban que sinaba ó el Crisirné.


Y bigoreandose á leste, le ostináron, penando: Docurdo, que meramos: Y ó costunandose araqueró al bear, y á la tornasiba de la pani, ta mequeláron: ta sinaba querdi plescaripen.


Y he acoi que yeque bengui le lillela, y yescotria diñela goles; y le bucharela por chiquen, y le asparabela querandole chibar abrí espumati, y na camela chalar de leste, lliguerandole.


Y pur abilló sunparal, le bucharó o bengui en chiquen, y le asparabó.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan