Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 8:29 - Embéo e Majaró Lucas 1837 (Caló)

29 Presas penaba al bengui jindo, que chalase abrí del manu; presas sinaba baribu chiros que le ustilaba: y aunque le terelaban estardo, y pandado sat berigas y saces, asparaba as saces, y acosado del bengui najaba á os desiertos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Criscote e Majaró Lucas 1872 (Caló)

29 Presas penaba al bengui grajuño, que chalase abrí del manu; presas sinaba baribu chiros que le lillaba: y aunsos le terelaban estardo, y pandado sar berigas y saces, asparaba as saces, ta pusabado del bengui najaba á os torbergelíes.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 8:29
9 Iomraidhean Croise  

Ocona, yescotria que dicó á Jesus, se bucharó ostely anglal de ó, y diñando un gole, penó: ¿Quéterelas que dicar con-a-mangue, Jesus, Chaboro e Debél Udscho? Manguelote, que na atormentes mangue.


Y Jesus le puchabó, y penó: ¿Qué nao terelas tucue? Y ó rudeló! Legion: presas habian chalado andré ó baribustres bengues.


Y he acoi que yeque bengui le ustilela, y yescotria díñela goles; y le bucharela por chiquen, y le asparabela querelandole chibar abrí espuma, y na camela chalar de ó, lliguerandole.


Y pur abilló sunparal, le bucharó o bengui en chiquen, y le caqueró.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan