Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 4:23 - Embéo e Majaró Lucas 1837 (Caló)

23 Y les penó: Bi duda penareis á mangue ocona varda: Salamito chibelate lacho á tun matejo: sarias ocolas buchias barias, que junelamos penar que queraste andré Capharnaúm, querlas tambien acoi andré tun chim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Criscote e Majaró Lucas 1872 (Caló)

23 Ta penó lengue: Por grejélo penareis á mangue ocona rejelendre: Salamito chibelate lacho á tun matejo: sarias ocolas buchías barias, sos junelamos penar que queraste andré Capharnaúm, querlas tramisto acoi andré tun chim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 4:23
20 Iomraidhean Croise  

Y pur tereláron querdi o saro, conforme a lá Eschastra e Erañoró, se limbidiáron a Galiléa á desquero foros de Nazareth.


Y se guilló ostely sat junos, y abilló á Nasareth: y sinaba sugeto á junos. Y sun dai aracateaba sarias ocolas buchias andré su carló.


Y chaló á Nazareth, anduque se habia parbarado, y se guilló segun su beda o chibes del Canché andré a synagoga, y se ardinó á lirenar.


Y chaló abajines á Capharnaúm foros de la Galiléa, y oté os bedaba andré os Canchés.


Y Jesus le chingaró, y penó: Sonsibela, y chatucue abrí de ó. Y o bengui chibandolo al chiquen, en medio, chaló abrí de ó, y na le queró daño.


¿O sasta astisarelas penar á tun plal: Mequelamangue, plal, sicobar á tucue a chiriria, sos sinela andré tun aqui, no dicando tucue a condari, sos sinela andré tun aqui? Sungalo, sicobela brotoboro a condari de tun aqui, y despues dicarás, somia sicobar a chiriria de tun plal.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan