Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 3:16 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 apele din amonte s-au oprit și s-au adunat în mare cantitate pe o mare distanță: până la Adam – oraș din vecinătatea Țortanului; iar apele din aval care curgeau spre Marea Arabei – adică Marea Sărată –, s-au scurs total. Și astfel, poporul a traversat vadul Iordanului, ajungând în fața Ierihonului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

16 apele care curgeau din amonte s-au oprit adunându-se grămadă pe o mare distanță, până la Adam, cetatea din vecinătatea Țortanului, iar cele care coborau în aval spre Marea Arabei (Marea Sărată) s-au scurs de tot. Și, astfel, poporul a traversat ajungând în fața Ierihonului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

16 Apele care au venit De sus, pe dată s-au oprit. Grămadă-apoi, s-au înălțat Și-ncremenite ele-au stat, Aflându-se la depărtare Față de o cetate care, „Adam”, atunci era chemată, Fiind lângă Țartan, aflată; Iar apele care erau În jos și care se scurgeau Udând mereu acea câmpie – Care, așa precum se știe De către toți – este chemată Ca fiind drept „marea Sărată”, S-au scurs de tot, de s-a uscat Albia-n care s-au aflat. Astfel, prin albia uscată, Poporul a trecut îndată, Punându-și corturile lui, În fața Ierihonului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 apele Iordánului care coborau de sus s-au adunat ca într-un dig până foarte departe, la Adám, cetatea care este lângă Țartán, iar cele care coborau către marea din Arabáh, Marea Sărată, au secat complet. Poporul a trecut în fața Ierihónului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 apele care se coboară din sus s-au oprit și s-au înălțat grămadă, la o foarte mare depărtare de lângă cetatea Adam, care este lângă Țartan, iar cele ce se coborau spre marea câmpiei, care este Marea Sărată, s-au scurs de tot. Poporul a trecut în fața Ierihonului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 apele care se coborau din sus au stătut și s‐au ridicat grămadă, foarte departe, la Adam, cetatea care este alături de Țartan; și cele ce se coborau către marea șesului, Marea Sărată, s‐au scurs de tot și poporul a trecut în dreptul Ierihonului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 3:16
31 Iomraidhean Croise  

Aceștia din a doua enumerare, au făcut o coaliție în valea Sidim care s-a mai numit și Marea Sărată.


Baana – fiul lui Ahilud – era administrator în Taanah, în Meghido și în tot Bet-Șanul care este lângă Țortan, sub Izreel. Apoi, el mai administra de la Bet-Șan până la Abel-Mehola și până dincolo de Iocmeam.


Regele le-a turnat într-un pământ argilos din Câmpia Iordanului, într-o zonă care era între Sucot și Țortan.


Marea a văzut (ce se întâmpla) și a fugit. Iordanul s-a dat înapoi.


„Mare, de ce fugi? Iordan, de ce te retragi?


În timpul potopului, Iahve era pe tron. Iahve va guverna ca rege pentru eternitate!


El strânge apele mării într-o grămadă și pune oceanul în camere(le lui).


Dumnezeu a transformat marea în teren uscat; și (oamenii) au traversat râul cu piciorul! Deci să ne bucurăm în El!


Tu ai deschis izvoare și văile râurilor. Ai uscat râuri care nu seacă.


Drumul pe care l-ai făcut Tu, a trecut prin mare; iar poteca Ta a fost prin mari ape, astfel încât nu Ți s-au mai cunoscut urmele.


El a despărțit marea și i-a trecut prin ea, făcând apele să stea ca un zid.


Apoi Moise și-a întins mâna spre mare. Iahve a făcut să vină un mare vânt dinspre Est. El a suflat pe mare; și astfel, apele acesteia s-au despărțit, făcând o zonă uscată din aceea care fusese acoperită inițial de apele mării.


Israelienii au trecut prin mijlocul mării ca pe un teren (care ar fi fost) permanent uscat. Apele se făcuseră (ca un) zid în dreapta și în stânga lor.


Dar israelienii au mers prin mijlocul mării ca pe un teren permanent uscat, în timp ce apele se făcuseră zid în dreapta și în stânga lor.


La suflarea nărilor Tale, s-au adunat apele. Cantități mari de ape s-au ridicat ca un zid. Apele de la mare adâncime s-au închegat în mijlocul mării.


De ce nu a mai fost nimeni acolo atunci când Eu am venit? De ce nu a răspuns nimeni când am strigat? Oare a fost mâna Mea prea scurtă ca să vă poată răscumpăra? Oare nu am avut Eu forța necesară ca să vă salvez? Este evident că prin simpla Mea intervenție verbală pot să sec marea și să transform râurile în deșert. Atunci peștii lor putrezesc din lipsă de apă și mor de sete…


El mi-a zis: „Această apă curge spre teritoriul de Est, coboară în Araba și se varsă în mare. Și în timp ce el se va vărsa în mare, apa ei se va vindeca.


El mustră marea făcând-o fără apă și seacă toate râurile. Basanul și Carmelul suferă, iar floarea Libanului se veștejește.


Doamne, Tu ai încălecat pe caii Tăi și ai urcat în carul de învingător! Dar oare Te-ai mâniat pe râuri? Îți manifești mânia față de ele, sau împotriva mării?


Partea de sud va fi de la deșertul Țin până la marginea teritoriului Edomului. Astfel, ea va începe de la marginea Mării Sărate, spre Est,


Acestea sunt cuvintele spuse de Moise Israelului. El le-a vorbit (evreilor) în deșertul care este la estul Iordanului, în Araba, vizavi de Suf, între Paran și Tofel, Laban, Hațerot și Di-Zahab.


Le-am mai dat Arabav – o câmpie care ajunge până la Iordan din Chineret până la Marea Arabei (care este Marea Sărată). Spre est, teritoriul ajunge până la baza muntelui Pisga.


Sihon mai guverna de la Araba până la marea Chineret, în est, și până la Marea Arabei (Marea Sărată), tot în est, pe drumul care conduce spre Bet-Ieșimot. În partea de sud, teritoriul lui era până la baza muntelui Pisga.


Limita lor de sud începea de la marginea Mării Sărate și de la golful din sud,


Din Ianoah, „cobora” la Atarot și la Naarata, până la Ierihon și apoi „ajungea” la Iordan.


Când picioarele preoților care duc Cufărul lui Iahve – Stăpânul întregului pământ – vor intra în apele Iordanului, cele din amonte se vor opri și se vor despărți de celelalte. Ele nu vor mai înainta, ci se vor aduna în mare cantitate în locul în care se vor opri.”


voi să îi învățați, răspunzându-le: «Israel a traversat acest Iordan ca pe pământ uscat!».


Când toți regii amoriți din partea de vest a Iordanului și toți regii canaaniți de pe (acel) mal au auzit că Iahve a secat apele Iordanului înaintea israelienilor până l-au traversat, li s-au înmuiat inimile și și-au pierdut curajul în fața lor.


Atunci când cei trei sute de bărbați au sunat din goarne, Iahve a făcut ca cei adunați în acea tabără, să se omoare între ei. Armata a fugit spre Bet-Șita, aproape de Țerera, lângă limita teritorială de la Abel-Mehola, spre Tabat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan