Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 23:7 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Să nu vă împrieteniți cu aceste popoare care au rămas printre voi! Nu invocați numelor zeilor lor și nu jurați pe numele acestora! Să nu le slujiți și nu vă închinați înaintea lor;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 astfel încât să nu vă amestecați cu națiunile acestea, care au rămas printre voi! Să nu amintiți numele dumnezeilor lor și să nu jurați pe numele lor! Să nu le slujiți și să nu vă închinați înaintea lor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Cu neamurile care sânt, Acuma, pe al vost’ pământ, Nicicând să nu v-amestecați. De-asemenea, să căutați Să nu rostiți nume pe care Vreun dumnezeu de-al lor îl are. Ăști dumnezei ce-n țară sânt, Nu-i folosiți în jurământ. Să nu-i slujiți, să nu-ncercați, În fața lor, să vă-nchinați.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Să nu intrați la celelalte popoare care au rămas între voi; să nu vă amintiți de dumnezeii lor, nici să nu jurați pe numele lor, să nu-i slujiți și să nu vă prosternați înaintea lor!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Să nu vă amestecați cu neamurile acestea care au rămas printre voi; să nu rostiți numele dumnezeilor lor și să nu-l întrebuințați în jurământ; să nu le slujiți și să nu vă închinați înaintea lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 ca să nu intrați printre aceste neamuri care au rămas între voi și să nu pomeniți numele dumnezeilor lor, nici să vă jurați pe ei, nici să le slujiți și nici să vă plecați lor,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 23:7
23 Iomraidhean Croise  

Au slujit idolilor, deși Iahve le spusese: „Să nu faceți acest lucru!”


Totuși Îl rog pe Iahve să îl ierte pe slujitorului tău atunci când stăpânul meu intră în templul lui Rimon să se închine acolo; pentru că în acea situație, când el se ține de brațul meu, mă închin și eu în templul lui Rimon. Deci doresc ca Iahve să îl ierte pe slujitorul tău când mă voi închina în templul lui Rimon!”


Dar dacă vă veți întoarce de la Mine uitând legile și poruncile pe care vi le-am dat, dacă vă veți depărta (de Mine), dacă veți sluji altor (dumne)zei și vă veți închina în fața lor,


Durerile celor care aleargă după idoli, se înmulțesc; dar eu nu procedez ca ei aducând sacrificii de băutură din sânge și nici nu pronunț numele idolilor lor cu buzele mele.


Să nu te închini înaintea lor și să nu le slujești; pentru că Eu, Iahve – Dumnezeul tău – sunt un Dumnezeu gelos, care pedepsesc copiii pentru păcatul părinților lor până la a treia și a patra generație a celor care Mă urăsc.


Să respecți tot ce ți-am spus! Să nu invoci numele altor (dumne)zei. Aceste nume să nu fie pronunțate cu gura ta!


Să nu le permiți să locuiască în țara (care va fi a) ta, pentru ca ei să nu te determine să păcătuiești împotriva Mea (urmându-le exemplul). Dacă te vei închina înaintea zeilor lor, aceasta va fi o capcană pentru tine!”


Nu-ți pune piciorul pe poteca păcătoșilor și nu merge pe drumul oamenilor răi!


Dacă vor învăța bine comportamentul corect al poporului Meu și vor jura pe numele Meu, zicând (că jură pe) ‘Iahve (care) este viu!’, așa cum au învățat și ei poporul Meu să jure pe Baal, atunci vor fi reabilitați în mijlocul poporului Meu!


„De ce să te iert? Fiii tăi M-au abandonat și jură pe ce nu este Dumnezeu. Le-am satisfăcut toate nevoile; dar ei încă mai comit adulter și aglomerează casa prostituatei.


Voi îndepărta numele baalilor din gura ei; și ele nu vor mai fi amintite.


Voi aduce distrugerea împotriva celor care stau pe acoperișuri și se închină corpurilor cerești și împotriva celor care în timp ce se închină jurând pe Iahve, jură și pe Malcam.


Nebo și Baal-Meon – nume care au fost ulterior schimbate – și Sibma. Ei au pus alte nume orașelor pe care le-au construit.


Dar dacă nu îi veți alunga pe locuitorii țării, să știți că aceia pe care îi veți lăsa să rămână, vor fi ca niște spini în ochii voștri și ca niște ghimpi între coaste. Ei se vor comporta ca dușmani ai voștri în țara în care veți locui.


Nu vă înșelați: „Prietenia cu oamenii răi distruge bunele obiceiuri.”


Nu participați la faptele neproductive caracteristice întunericului; ci dimpotrivă – condamnați-le!


Temeți-vă de Dumnezeul vostru care se numește Iahve și slujiți-I. Să vă atașați (numai) de El și să jurați (doar) în numele Lui!


Să te temi de Iahve, de Cel care este Dumnezeul tău! Numai Lui să îi slujești; și să juri (doar) pe Numele Lui!


Să nu vă duceți după alți (dumne)zei la care se închină popoarele din jurul vostru;


Să știți că dacă veți devia de la ce v-a cerut El și dacă vă veți atașa de cei care au mai rămas printre voi din aceste popoare, dacă vă veți uni cu ele prin căsătorii mergând la ele și permițându-le să vină la voi,


ci rămâneți atașați de Dumnezeul vostru care se numește Iahve, așa cum ați făcut până astăzi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan