Zaharia 8:12 - Biblia Traducerea Fidela 201512 Pentru că sămânța va fi prosperă; vița își va da rodul și pământul își va da venitul și cerurile își vor da roua; și eu voi face ca rămășița acestui popor să stăpânească toate acestea. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească12 ci vor semăna în pace, vița își va da rodul, pământul își va da recolta iar cerul își va lăsa roua să cadă. Toate acestea le voi da în stăpânirea rămășiței acestui popor. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201812 ‘Vor semăna în liniște și nederanjați de nimeni; vița își va produce fructele ei, pământul își va oferi recolta lui iar cerul își va lăsa roua să cadă. De toate acestea vor beneficia supraviețuitorii (acestui popor). Faic an caibideilBiblia în versuri 201412 Semănăturile-au să fie Bune, iar vița cea de vie Și câmpul vor da rod bogat, Căci roua le va fi udat. Aceste lucruri, arătate, Cu toate au să fie date – Atunci – la astă rămășiță Din al poporului vost’ viță. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 „Este o sămânță de pace: via va da rodul ei, pământul va da produsele sale și cerul va da roua sa. Voi face ca restul acestui popor să moștenească toate acestea. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 ‘Ci semănăturile vor merge bine, vița își va da rodul, pământul își va da roadele și cerurile își vor trimite roua, și toate aceste lucruri le voi da în stăpânirea rămășiței poporului acestuia. Faic an caibideil |