Zaharia 3:4 - Biblia Traducerea Fidela 20154 Și îngerul a răspuns și a vorbit celor care stăteau în picioare înaintea lui, spunând: Luați de pe el hainele murdare. Și lui i-a spus: Iată, am făcut ca nelegiuirea ta să treacă de la tine și cu un rând de haine te voi îmbrăca. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească4 Atunci Îngerul le-a zis celor ce stăteau înaintea Lui: „Îndepărtați hainele murdare de pe el!“. Apoi i-a zis lui Iosua: „Privește! Am îndepărtat de la tine nelegiuirea și te voi îmbrăca în haine de sărbătoare!“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20184 Atunci îngerul le-a spus celor care erau înaintea lui: „Scoateți hainele murdare de pe el!” Apoi i-a zis lui Iosua: „Privește! Am îndepărtat (astfel) vina de la tine; și te voi îmbrăca în haine de sărbătoare!” Faic an caibideilBiblia în versuri 20144 Îngerul, însă, a vorbit Și-aste cuvinte le-a rostit: „Luați-i straiele murdare Pe cari le poartă!”, după care, S-a-ntors spre Iosua, de-ndată, Și i-a vorbit în ăst fel: „Iată, Nelegiuirile aflate, În tine, sunt îndepărtate Și te îmbrac cu straie care Se dovedesc de sărbătoare!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Iar el le-a răspuns celor care stăteau înaintea lui și a zis: „Îndepărtați hainele murdare de pe el”. Iar lui i-a zis: „Vezi, am îndepărtat de la tine nelegiuirea ta și am făcut să te îmbraci cu haine de sărbătoare!”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Iar Îngerul, luând cuvântul, a zis celor ce erau înaintea Lui: „Dezbrăcați-l de hainele murdare de pe el!” Apoi a zis lui Iosua: „Iată că îndepărtez de la tine nelegiuirea și te îmbrac cu haine de sărbătoare!” Faic an caibideil |