Rut 4:1 - Biblia Traducerea Fidela 20151 Atunci Boaz a urcat la poartă și s-a așezat acolo; și, iată, răscumpărătorul, de care vorbise Boaz, a trecut pe acolo; și i-a spus: Tu, cutare, abate-te și așază-te aici. Și s-a abătut și s-a așezat. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească1 Boaz s-a dus la poarta cetății și s-a așezat acolo. Tocmai atunci trecea cel ce avea drept de răscumpărare, cel despre care vorbise Boaz. Boaz i-a zis: ‒ Prietene, întoarce-te și așază-te aici! Acesta s-a întors și s-a așezat. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20181 Boaz s-a dus și a stat la poarta orașului. Tocmai atunci trecea pe acolo acela care avea drept de răscumpărare. El era cel despre care vorbise Boaz cu Rut. Boaz i-a zis: „Prietene, te rog întoarce-te și stai aici (lângă mine)!” Acel om s-a întors și s-a așezat. Faic an caibideilBiblia în versuri 20141 Către ieșirea din cetate, Boaz porni, voind să cate, Pe ruda sa – aceea care Avea drept de răscumpărare, Întâia, asupra lui Rut. Pe acest om, el l-a văzut Chiar la intrarea în cetate Și l-a strigat: „Așteaptă frate! Apropie-te, căci doresc, Ceva, cu tine, să vorbesc!” Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Bóoz a urcat la poarta [cetății] și s-a așezat acolo. Și, iată, trecea cel care avea drept de răscumpărare și despre care vorbise Bóoz. [Bóoz] i-a zis: „Hei, tu, apropie-te și șezi aici!”. El s-a apropiat și a șezut. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Boaz s-a suit la poarta cetății și s-a oprit acolo. Și iată că cel ce avea drept de răscumpărare, și despre care vorbise Boaz, trecea. Boaz i-a zis: „Hei, cutare, apropie-te, stai aici.” Și el s-a apropiat și s-a oprit. Faic an caibideil |