Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rut 2:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Și ea a spus: Te rog, lasă-mă să culeg și să adun printre snopi în urma secerătorilor; astfel a venit și continuă de dimineață până acum și a stat numai puțin în casă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Ea mi-a zis: „Te rog, dă-mi voie să culeg și să strâng dintre snopi spicele rămase în urma secerătorilor!“. Și de azi dimineață, de când a venit, a stat în picioare până acum și nu s-a odihnit decât pentru puțin timp, în adăpost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Ea mi-a zis: «Te rog, permite-mi să culeg și să strâng dintre snopi spicele rămase în urma secerătorilor!» Și de azi dimineață de când a venit, a stat în picioare până acum și nu s-a odihnit decât pentru puțin timp, în adăpost.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Azi, învoire mi-a cerut: „Te rog, dă-mi voie, domnul meu, Ca spice, să culeg și eu – Ce-au mai rămas, pe-acest ogor – Urmând secerătorilor.” Stăpâne, eu m-am învoit, Iar ea, de-atuncea, a muncit Fără odihnă. A intrat În casă-o clipă doar, de-a stat; De dimineață, e-n picioare, Trudindu-se fără-ncetare.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Ea a zis: «Lasă-mă, te rog, să adun și să culeg [spice] dintre snopi în urma secerătorilor!». A venit și a stat în picioare de azi dimineață până acum; iată, s-a așezat în casă numai un pic”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Ea a zis: ‘Dă-mi voie să strâng și să culeg spice dintre snopi, rămase pe urma secerătorilor.’ Și de azi-dimineață, de când a venit, a stat în picioare până acum și nu s-a odihnit decât o clipă în casă.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rut 2:7
14 Iomraidhean Croise  

Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.


Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.


Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.


Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.


Orice găsește mâna ta să facă, fă cu toată tăria ta; fiindcă nu este nici lucrare, nici plan, nici cunoaștere, nici înțelepciune, în mormântul în care mergi.


Binecuvântați sunt cei săraci în duh, pentru că a lor este împărăția cerului.


Nu leneși în muncă; fervenți în duh; servind Domnului;


Și să nu obosim în facerea binelui, fiindcă la timpul cuvenit vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală.


Supunându-vă unii altora în teama de Dumnezeu.


Și Rut moabita i-a spus lui Naomi: Lasă-mă acum să merg la câmp și să culeg spice de grâne în urma aceluia în ochii căruia voi găsi har. Iar ea i-a spus: Du-te, fiica mea.


Și Rut moabita a spus: El de asemenea mi-a spus: Să te ții aproape de tinerii mei, până vor fi terminat tot secerișul meu.


Și servitorul care a fost pus peste secerători a răspuns și a zis: Aceasta este tânăra moabită care s-a întors cu Naomi din țara Moabului.


Atunci Boaz i-a spus lui Rut: Nu ai auzit fiica mea? Nu merge să culegi în alt câmp, nici nu pleca de aici, ci rămâi aici lângă servitoarele mele.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan