Qohelet 9:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Mergi pe calea ta, mănâncă-ți pâinea cu bucurie și bea-ți vinul cu inimă fericită; căci lui Dumnezeu îi plac de acum lucrările tale. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească7 Mănâncă-ți cu bucurie pâinea și bea-ți cu inimă veselă vinul, căci demult ți-a acceptat Dumnezeu lucrările. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20187 Mănâncă-ți pâinea cu bucurie și bea-ți vinul cu inimă veselă; pentru că Dumnezeu a acceptat demult lucrările tale. Faic an caibideilBiblia în versuri 20147 Du-te de pâinea ți-o mănâncă, Cu veselie, până încă Mai ești în viață. Bucuros, Bea-ți apoi vinul. Fii voios Pășind pe-al vieții tale drum, Că-n ceea ce faci tu acum, De mult găsit-a Dumnezeu Plăcere. Dar să ai, mereu, Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Mergi, mănâncă-ți pâinea cu bucurie și bea-ți vinul cu inimă bună, căci i-a plăcut deja lui Dumnezeu lucrarea ta! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Du-te dar de mănâncă-ți pâinea cu bucurie și bea-ți cu inimă bună vinul, căci de mult a găsit Dumnezeu plăcere în ce faci tu acum. Faic an caibideil |