Qohelet 3:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Un timp pentru a obține și un timp pentru a pierde; un timp pentru a ține și un timp pentru a arunca; Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească6 un timp pentru a căuta și un timp pentru a pierde; un timp pentru a păstra și un timp pentru a arunca; Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20186 Există un timp pentru căutări și un timp pentru pierderea unor lucruri (descoperite) – așa cum există un timp pentru păstrarea lucrurilor și un alt timp pentru aruncarea lor. Faic an caibideilBiblia în versuri 20146 Și căutarea-n timp se face. Pierderea – chiar de nu ne place – O vreme își are și ea; Păstrarea de asemenea, Iar lepădarea tot la fel. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 un timp pentru a căuta și un timp pentru a pierde, un timp pentru a păstra și un timp pentru a arunca; Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 căutarea își are vremea ei, și pierderea își are vremea ei; păstrarea își are vremea ei, și lepădarea își are vremea ei; Faic an caibideil |
Astfel Hazael a mers să îl întâlnească și a luat un dar în mâna sa din orice lucru bun al Damascului, o încărcătură de patruzeci de cămile; și a venit și a stat în picioare înaintea lui și a spus: Fiul tău, Ben-Hadad, împăratul Siriei, m-a trimis la tine, spunând: Mă voi însănătoși de această boală?