Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Qohelet 2:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Mi-am făcut grădini și livezi și am sădit în ele pomi de toate felurile de fructe;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 mi-am amenajat grădini și parcuri și am plantat în ele pomi cu tot felul de roade.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Mi-am amenajat grădini și parcuri, plantând în ele pomi care produc o diversitate de fructe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Și prin livezi, pomi am sădit;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Mi-am făcut grădini și livezi și am plantat în ele pomi pentru tot felul de fructe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 mi-am făcut grădini și livezi de pomi și am sădit în ele tot felul de pomi roditori.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Qohelet 2:5
10 Iomraidhean Croise  

Și o scrisoare către Asaf păzitorul pădurii împăratului, ca să îmi dea lemnăria să fac bârne pentru porțile palatului care aparținea de casă, și pentru zidul cetății și pentru casa în care voi intra. Și împăratul mi-a dat, conform cu mâna cea bună a Dumnezeului meu peste mine.


O grădină îngrădită este sora mea, mireaso; un izvor închis, o fântână sigilată.


Lăstarii tăi sunt o livadă de rodii, cu fructe plăcute; camfor, cu nard,


Trezește-te, vântule de nord; și vino, sudule; suflă peste grădina mea, ca mirodeniile ei să curgă. Să vină preaiubitul meu în grădina lui și să mănânce roadele ei plăcute.


Am venit în grădina mea, sora mea, mireasa mea; mi-am adunat mirul cu mirodenia mea; mi-am mâncat fagurele cu mierea mea; mi-am băut vinul cu laptele meu; mâncați, prieteni; beți, da, beți din abundență, preaiubiților.


Preaiubitul meu s-a coborât în grădina lui, la paturile de miresme, să pască turmă în grădini și să adune crini.


Și s-a întâmplat, când i-a văzut Zedechia, împăratul lui Iuda, și toți bărbații de război, că au fugit și au ieșit din cetate noaptea, pe calea grădinii împăratului, prin poarta dintre cele două ziduri; și el a ieșit pe calea câmpiei.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan