Qohelet 11:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Dă o porție la șapte și de asemenea la opt, pentru că nu știi ce rău va fi pe pământ. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească2 împarte-o în șapte sau chiar în opt, căci nu știi ce rău va veni pe pământ. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20182 Împarte-o în șapte părți și chiar în opt; pentru că nu știi ce dezastru va veni pe pământ. Faic an caibideilBiblia în versuri 20142 Împarte-ți-o-n multe bucăți – Felii, chiar șapte sau opt, fă-ți – Pentru că tu n-ai nici o știre Când vine vreo nenorocire, Ca să lovească-acest pământ Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Dă o parte la șapte sau la opt, căci nu știi ce rău va fi pe pământ! Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Împarte-o în șapte și chiar în opt, căci nu știi ce nenorocire poate da peste pământ. Faic an caibideil |