Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Qohelet 10:17 - Biblia Traducerea Fidela 2015

17 Binecuvântată ești tu, țară, când împăratul tău este fiul nobililor și prinții tăi mănâncă la timpul cuvenit, pentru putere și nu pentru beție!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

17 Ferice de tine, țară, al cărei rege este de viță nobilă și ai cărei prinți dau ospețe la vremea potrivită, ca să se întărească și nu să se îmbete!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Ești fericită, țară, dacă regele tău provine din strămoși remarcabili și dacă prinții tăi mănâncă fără să facă excese, la timpul oportun, ca să se hrănească în mod corespunzător și nu ca să se îmbete!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

17 Ferice e de țara care, Un împărat, dintr-un neam mare, Își are-n frunte, iar acei Care sunt voievozi ai ei, Oameni serioși sunt, cumpătați Și la beție nededați, Mâncând la vremea când le cere Trupul, pentru-a avea putere.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Dar ferice de tine, țară al cărei rege este un fiu de nobili, ale cărei căpetenii mănâncă la timp pentru a se întări, și nu pentru a bea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Ferice de tine, țară al cărei împărat este de neam mare și ai cărei voievozi mănâncă la vremea potrivită, ca să-și întărească puterile, nu ca să se dedea la beție!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Qohelet 10:17
6 Iomraidhean Croise  

Vai celor care se ridică devreme dimineața, ca să urmeze băutură tare, care continuă până noaptea, până vinul îi aprinde!


Și nobilii lor vor ieși din Iacob și guvernatorul lor va ieși din mijlocul lor; și îl voi face să se apropie, și el se va apropia de mine, pentru că cine este acesta care și a dedicat inima să se apropie de mine? spune DOMNUL.


Și să dai acei bani pentru tot ce îți poftește sufletul, pentru boi, sau pentru oi, pentru vin sau pentru băutură tare sau pentru orice îți dorește sufletul; și să mănânci acolo înaintea DOMNULUI Dumnezeul tău și să te bucuri, tu și casa ta,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan