Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 77:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Am luat aminte la zilele din vechime, anii timpurilor vechi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 M-am gândit la zilele de odinioară, la anii de demult.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Mi-am amintit de zilele de altă dată: de anii care au trecut demult.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Eu m-am gândit mult, bunăoară, La zilele de-odinioară.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 [Ai ținut deschise] pleoapele ochilor mei, sunt tulburat și nu pot să vorbesc.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Mă gândesc la zilele de demult, la anii de odinioară.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 77:5
8 Iomraidhean Croise  

Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.


Îmi amintesc zilele din vechime; meditez la toate lucrările tale; cuget la lucrarea mâinilor tale.


Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.


Trezește-te, trezește-te, îmbracă-te cu tărie, braț al DOMNULUI; trezește-te, ca în zilele de demult, în generațiile din vechime. Nu ești tu cel care a tăiat pe Rahab și a rănit dragonul?


Amintește-ți de zilele din vechime, ia aminte la anii multor generații, întreabă pe tatăl tău și îți va arăta, pe bătrânii tăi și îți vor spune.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan