Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 72:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Ei se vor teme de tine cât timp soarele și luna dăinuiește, din generație în generație.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Ei se vor teme de Tine atât timp cât va fi soare, cât va fi lună, din generație în generație.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Regele va trăi atât timp cât va fi soare, cât va fi lună, din generație în generație.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Tocmai de-aceea, ei se vor Teme necontenit de Tine, Atât cât soarele va ține Și-atât cât luna va lăsa Lumea să vadă fața sa, Din neam în neam, în veșnicie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Ei se vor teme de tine cât soarele și luna, din generație în generație.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Așa că se vor teme de Tine cât va fi soarele și cât se va arăta luna, din neam în neam;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 72:5
14 Iomraidhean Croise  

Și tot Israelul a auzit de judecata pe care împăratul o judecase; și s-au temut de împărat, pentru că au văzut că înțelepciunea lui Dumnezeu era în el, pentru a face judecată.


Numele lui va dăinui pentru totdeauna, numele lui va dăinui tot atât cât soarele; și oamenii vor fi binecuvântați în el, toate națiunile îl vor numi binecuvântat.


În zilele lui cel drept va înflori; și abundență de pace atât timp cât luna dăinuiește.


Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.


Nu se va sfârși mărirea domniei și păcii lui, peste tronul lui David și peste împărăția sa, pentru a o rândui și a o întemeia cu judecată și cu dreptate de acum înainte pentru totdeauna. Zelul DOMNULUI oștirilor va face aceasta.


Și în zilele acestor împărați, Dumnezeul cerului va ridica o împărăție, care nu va fi niciodată distrusă; și împărăția nu va fi lăsată altui popor, ci va sparge în bucăți și va mistui toate aceste împărății și va sta în picioare pentru totdeauna.


Și i s-a dat domnie și glorie și o împărăție, ca toate popoarele, națiunile și limbile să îl servească; domnia lui este o domnie veșnică, ce nu va trece și împărăția sa una care nu va fi distrusă.


Și împărăția și domnia și măreția împărăției sub întregul cer vor fi date poporului sfinților celui Preaînalt, a cărui împărăție este o împărăție veșnică; și toate domniile îl vor servi și vor asculta de el.


A lui fie gloria în biserică prin Cristos Isus, prin toate veacurile, totdeauna și întotdeauna. Amin.


Și al șaptelea înger a trâmbițat; și au fost în cer voci tari, spunând: Împărățiile acestei lumi au devenit ale Domnului nostru și ale Cristosului său; și el va domni pentru totdeauna și întotdeauna.


Astfel Samuel a strigat către DOMNUL; și DOMNUL a trimis tunete și ploaie în acea zi; și tot poporul s-a temut mult de DOMNUL și de Samuel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan