Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 2:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Cere-mi și îți voi da păgânii drept moștenire și cele mai îndepărtate margini ale pământului drept stăpânire.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Cere-Mi și-Ți voi da națiunile ca moștenire și marginile pământului în stăpânire!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cere-Mi; și Îți voi oferi popoarele ca moștenire. Îți voi da autoritate pe întregul pământ!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Tu cere-Mi doar, și-Ți dăruiesc, Azi, neamurile moștenire, Și-ntreg pământul, Eu voiesc, Să-Ți fie dat în stăpânire.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Cere-mi și-ți voi da popoarele ca moștenire și marginile pământului, în stăpânire!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cere-Mi și-Ți voi da neamurile de moștenire și marginile pământului în stăpânire!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 2:8
6 Iomraidhean Croise  

Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.


El va stăpâni de asemenea de la mare la mare și de la râu până la marginile pământului.


Ridică-te, Dumnezeule, judecă pământul, căci vei moșteni toate națiunile.


Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.


Am văzut în viziunile nopții și, iată, unul ca Fiul omului a venit cu norii cerului și a venit la Bătrânul de zile și l-au adus aproape, înaintea lui.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan