Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 148:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Foc și grindină, zăpadă și abur, vârtej de vânt care împlinești cuvântul său,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 fulgerul și grindina, zăpada și ceața, vântul năprasnic care-I împlinește porunca,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Să laude pe Iahve fulgerul și grindina, zăpada și ceața împreună cu vântul violent care îi execută ordinul!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Zăpadă, grindină și foc, Ceață și vânturi – la un loc – Laudă dați-I Domnului, Când împliniți porunca Lui!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 focul și grindina, zăpada și ceața, vântul furtunii, care împlinește cuvântul lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 foc și grindină, zăpadă și ceață, vânturi năprasnice, care împliniți poruncile Lui,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 148:8
24 Iomraidhean Croise  

Atunci DOMNUL a plouat peste Sodoma și peste Gomora pucioasă și foc de la DOMNUL din cer;


Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.


Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.


La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.


Și Moise și-a întins toiagul asupra țării Egiptului și DOMNUL a adus un vânt de est peste țară toată ziua aceea și toată noaptea; și când a fost dimineață, vântul de est a adus lăcustele.


Și DOMNUL a întors un vânt foarte puternic din vest, care a îndepărtat lăcustele și le-a aruncat în Marea Roșie; nu a rămas nicio lăcustă în tot cuprinsul Egiptului.


Și Moise și-a întins mâna peste mare; și DOMNUL a făcut ca marea să meargă înapoi printr-un puternic vânt din est toată noaptea aceea și a făcut marea pământ uscat și apele au fost despicate.


Fiindcă DOMNUL se va judeca, prin foc și prin sabia lui, cu orice făptură; și cei uciși de DOMNUL vor fi mulți.


Și voi arăta minuni în ceruri și pe pământ: sânge și foc și stâlpi de fum.


Și a ieșit foc de la DOMNUL și i-a mistuit, iar ei au murit înaintea DOMNULUI.


Căci, iată, cel care formează munții și creează vântul și vestește omului care este gândul lui, care face dimineață întuneric și calcă pe înălțimile pământului, DOMNUL, Dumnezeul oștirilor, acesta este numele lui.


Astfel mi-a arătat Domnul DUMNEZEU; și, iată, Domnul DUMNEZEU a chemat la luptă prin foc și a mistuit adâncul cel mare și a mâncat o parte.


Dar DOMNUL a trimis un vânt tare pe mare și a fost o furtună puternică pe mare, așa încât corabia era gata să fie spartă.


Atunci marinarii s-au înspăimântat și a strigat fiecare bărbat către dumnezeul lui și au aruncat în mare încărcăturile care erau în corabie, ca să fie ușurată de ele. Dar Iona a coborât în părțile de jos ale corabiei și s-a culcat și a dormit adânc.


Și a ieșit un foc de la DOMNUL și a mistuit pe cei două sute cincizeci de bărbați care au oferit tămâie.


Și s-a întâmplat, când fugeau ei dinaintea lui Israel și erau la coborâșul Bet-Horonului, că DOMNUL a aruncat din ceruri pietre mari asupra lor până la Azec și au murit; mai mulți erau cei ce au murit de grindină decât cei pe care i-au ucis copiii lui Israel cu sabia.


Și grindină mare, cât un talant, a căzut din cer peste oameni; și oamenii au blasfemiat pe Dumnezeu din cauza plăgii grindinii, pentru că plaga acesteia a fost foarte mare.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan