Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 141:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Oasele noastre sunt împrăștiate la gura mormântului, ca și când cineva taie și despică lemne pe pământ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 Cum este pământul arat și brăzdat, așa sunt și oasele noastre împrăștiate la intrarea în Locuința Morților.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Oasele noastre împrăștiate la intrarea în locuința morților sunt ca pământul arat și brăzdat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Așa precum e spintecat Pământul când este brăzdat, La fel și oasele ne sânt Împrăștiate, de mormânt.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Cum se brăzdează și se spintecă pământul, așa ne-au risipit oasele în gura locuinței morților.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Cum se brăzdează și se spintecă pământul, așa ni se risipesc oasele la gura mormântului.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 141:7
7 Iomraidhean Croise  

Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.


Acolo unde nu era spaimă, au fost ei în mare spaimă, fiindcă Dumnezeu a împrăștiat oasele celui ce așază tabăra împotriva ta, tu i-ai făcut de rușine pentru că Dumnezeu i-a disprețuit.


Așa cum este scris: Datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.


Dar aveam sentința morții în noi înșine, ca să nu ne încredem în noi înșine, ci în Dumnezeu care învie morții;


Au fost uciși cu pietre, au fost tăiați în două cu fierăstrăul, au fost ispitiți, au murit uciși de sabie, au rătăcit în piei de oaie și de capre, fiind lipsiți, nenorociți, chinuiți;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan