Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 136:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

7 ‒ …Celui Ce a făcut luminătorii cei mari… ‒ Căci în veac ține îndurarea Lui!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Lăudați-L pe Cel care a făcut marii luminători! – Bunătatea Lui este eternă!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Pe-Acela care a putut, Luminători să fi făcut, Căci îndurarea Domnului Ține în veacul veacului!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 El a făcut luminătorii cei mari, pentru că veșnică este îndurarea lui!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Pe Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ține îndurarea Lui!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 136:7
4 Iomraidhean Croise  

El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.


Și ca nu cumva să îți ridici ochii spre cer și când vezi soarele și luna și stelele, adică toată oștirea cerului, să fii împins să te închini la ele și să le servești, celor pe care DOMNUL Dumnezeul tău le-a împărțit tuturor națiunilor de sub tot cerul.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan