Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 119:148 - Biblia Traducerea Fidela 2015

148 Ochii mei întâmpină gărzile nopții, ca să meditez la cuvântul tău.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

148 Ochii mei o iau înaintea străjilor nopții, ca să cuget la Cuvântul Tău.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

148 Ochii mei stau deschiși în timpul serviciului paznicilor de noapte – ca să mă gândesc profund la cuvintele Tale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

148 O iau ‘naintea străjilor De noapte și a zorilor, Căci adâncit în gânduri sânt Mereu, doar la al Tău Cuvânt.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

148 Îmi deschid ochii înainte de străjile de noapte, ca să meditez la cuvintele tale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

148 O iau înaintea străjilor de noapte și deschid ochii, ca să mă gândesc adânc la Cuvântul Tău.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 119:148
7 Iomraidhean Croise  

Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.


La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.


Dumnezeule, tu ești Dumnezeul meu; devreme te voi căuta, îmi însetează sufletul după tine, îmi tânjește carnea după tine într-o țară uscată și însetată, fără apă;


Când îmi amintesc de tine pe patul meu și meditez la tine în gărzile de noapte.


Ridică-te, strigă în noapte; la începutul gărzilor toarnă-ți inima ca apa înaintea feței Domnului; înalță-ți mâinile spre el pentru viața copilașilor tăi, care leșină de foame la capătul fiecărei străzi.


Și s-a întâmplat în zilele acelea, că el s-a dus pe un munte să se roage și a petrecut toată noaptea în rugăciune către Dumnezeu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan