Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 102:9 - Biblia Traducerea Fidela 2015

9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

9 Mănânc cenușă în loc de pâine și îmi amestec băutura cu lacrimi,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Am ajuns să mănânc cenușă în loc de pâine; și îmi amestec băutura cu lacrimi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

9 Acum, țărâna se vădește Că pâinea mi-o înlocuiește, Iar băutura mi se-arată, Cu lacrimi doar amestecată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 ziua întreagă mă insultă dușmanii; cei care mă lăudau jură împotriva mea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Mănânc țărână în loc de pâine și îmi amestec lacrimile cu băutura

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 102:9
10 Iomraidhean Croise  

Căci suspinul meu vine înainte să mănânc și răcnetele mele sunt turnate ca apele.


De ce ești doborât, sufletul meu? Și de ce ești neliniștit în mine? Speră în Dumnezeu, căci încă îl voi lăuda, pe el, care este sănătatea înfățișării mele și Dumnezeul meu.


Lacrimile mele au fost mâncarea mea zi și noapte, în timp ce ei îmi spun continuu: Unde este Dumnezeul tău?


Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.


Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.


El se hrănește cu cenușă, o inimă înșelată l-a abătut, încât nu își poate elibera sufletul, nici nu spune: Nu este o minciună în dreapta mea?


Nu spuneți aceasta la Gat, nu plângeți deloc; în casa lui Afra rostogolește-te în țărână.


Vor linge țărâna ca un șarpe, vor ieși din găurile lor ca viermii pământului; le va fi frică de DOMNUL, Dumnezeul nostru, și se vor înfricoșa din cauza ta.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan