Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 102:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 Din cauza gemetelor mele mi s-au lipit oasele de carne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Din cauza oftărilor mele, mi s-au lipit oasele de carne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Atât de mare-i plânsul meu, Încât apoi mă pomenesc Că oasele mi se lipesc De carne. Sunt asemenea

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Inima mea a fost lovită și se usucă precum iarba, încât uit să-mi mănânc și pâinea.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Așa de mari îmi sunt gemetele, că mi se lipesc oasele de carne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 102:5
10 Iomraidhean Croise  

Răsare asemenea unei flori și este retezat; el fuge de asemenea ca o umbră și nu rămâne.


Osul mi se lipește de pielea și de carnea mea, iar eu am scăpat doar cu pielea dinților mei.


Mă obosește geamătul meu; toată noaptea îmi inund patul, îmi ud divanul cu lacrimi.


Plecați de la mine voi toți lucrătorii nelegiuirii, căci DOMNUL a auzit vocea plângerii mele.


Dimineața, înflorește și crește; seara este tăiată, și se ofilește.


O inimă veselă face bine ca un medicament, dar un duh frânt usucă oasele.


Chipul lor este mai negru decât un cărbune; ei nu mai sunt cunoscuți pe străzi; pielea li se lipește de oase, trupul li s-a ofilit, a devenit ca un băț.


Și așa făcea Elcana an de an; când se urca ea la casa DOMNULUI, cealaltă o provoca astfel; de aceea ea plângea și nu mânca.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan