Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 102:25 - Biblia Traducerea Fidela 2015

25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Tu ai întemeiat la început pământul, iar cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Tu ai înființat la început pământul; iar cerul este lucrarea făcută de mâinile Tale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Acest pământ – cum e știut – Tu, în vechime, l-ai făcut, Iar cerurile – negreșit – Mâinile Tale le-au urzit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 nu mă lua la jumătatea zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Tu ai întemeiat în vechime pământul și cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 102:25
12 Iomraidhean Croise  

La început Dumnezeu a creat cerul și pământul.


Astfel au fost terminate cerurile și pământul și toată oștirea lor.


Înainte ca munții să se nască, sau chiar înainte să fi format pământul și lumea, chiar din veșnicie în veșnicie, tu ești Dumnezeu.


Căci, iată, dușmanii tăi, DOAMNE, căci, iată, dușmanii tăi vor pieri; toți lucrătorii nelegiuirii vor fi împrăștiați.


Căci toți dumnezeii națiunilor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.


Căci în șase zile DOMNUL a făcut cerul și pământul, marea și tot ce este în ele și s-a odihnit în a șaptea zi, pentru aceasta DOMNUL a binecuvântat ziua sabatului și a sfințit-o.


Am spus la stârpirea zilelor mele, voi merge la porțile mormântului, sunt lipsit de restul anilor mei.


Ah, Doamne DUMNEZEULE! Iată, tu ai făcut cerul și pământul prin marea ta putere și prin brațul tău întins și nimic nu este prea greu pentru tine;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan