Psalmi 102:13 - Biblia Traducerea Fidela 201513 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească13 Tu Te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci este timpul să-Ți arăți bunăvoința față de el, fiindcă i-a sosit vremea. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201813 Tu Te vei ridica și vei avea milă de Sion, pentru că e timpul să îți manifești bunătatea față de el. Tocmai a venit vremea pentru acest lucru! Faic an caibideilBiblia în versuri 201413 Te vei scula de pe-al Tău tron, Ca să ai milă de Sion, Căci este vremea potrivită Pentru-ndurarea hărăzită, Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202013 Tu, Doamne, rămâi în veci și amintirea ta [dăinuie] din generație în generație. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu13 Tu Te vei scula și vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărâtă pentru el. Faic an caibideil |