Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 7:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Ca ele să te țină departe de femeia străină, de străina care lingușește cu vorbele ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

5 ca să te păzească de femeia străină, de necunoscuta care ademenește prin cuvintele ei.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 ca să te protejeze de soția altuia, de cuvintele seducătoare ale unei (femei) străine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

5 Să-ți fie. De străina rea, Cu vorbe ademenitoare, Te va feri și tot ea are Să te păzească de acea Care-i e soață altuia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Ca să te păzească de femeia venetică, de străina ale cărei cuvinte sunt ademenitoare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 ca să te ferească de nevasta altuia, de străina care întrebuințează cuvinte ademenitoare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 7:5
8 Iomraidhean Croise  

Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;


Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.


Și de ce ai dori tu, fiul meu, să fii îmbătat de o femeie străină și să îmbrățișezi sânul unei străine?


Fiindcă buzele femeii străine picură ca fagurele și gura ei este mai alunecoasă decât untdelemnul;


Ca să te țină departe de femeia rea, de lingușeala limbii femeii străine.


Cu vorbirea ei măgulitoare l-a făcut să cedeze, cu lingușeala buzelor ei l-a forțat.


Spune înțelepciunii: Tu ești sora mea; și numește înțelegerea, ruda ta;


Căci de la fereastra casei mele am privit prin deschizătura mea,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan