Proverbe 6:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Își face rost de mâncare în timpul verii și își strânge mâncarea în timpul secerișului. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 ea își pregătește hrana vara și își adună mâncarea în timpul secerișului. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 ea își strânge provizii în timpul verii și adună hrană atunci când se seceră cerealele. Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Totuși vara, la seceriș, Își strânge hrana, căci furiș, Vremea din urmă o alungă. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Dar ea pregătește vara hrana, adună la seceriș mâncarea ei. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 totuși își pregătește hrana vara și strânge de-ale mâncării în timpul secerișului. Faic an caibideil |