Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 4:25 - Biblia Traducerea Fidela 2015

25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

25 Ochii tăi să privească înainte, și pleoapele tale să țintească drept înaintea ta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

25 Ochii tăi să privească înainte, și pleoapele tale să fie orientate spre ce este în fața ta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

25 Privirea-n față îndreptată Iar ochii tăi doar drept să bată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

25 Ochii tăi să privească drept și pleoapele tale să fie îndreptate în față!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

25 Ochii tăi să privească drept și pleoapele tale să caute drept înaintea ta!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 4:25
9 Iomraidhean Croise  

Am făcut un legământ cu ochii mei; de ce atunci să mă gândesc la o tânără?


Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; și dă-mi viață pe calea ta.


Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.


Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.


Ochii tăi vor privi femei străine și inima ta va rosti lucruri perverse.


Îți vei aținti ochii asupra a ceva ce nu este? Fiindcă bogățiile cu siguranță își fac aripi; ele zboară departe ca o acvilă spre cer.


Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.


Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.


Lumina trupului este ochiul; de aceea, dacă ochiul tău este ațintit clar, tot trupul tău va fi plin de lumină.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan