Proverbe 4:12 - Biblia Traducerea Fidela 201512 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească12 Când vei merge, pașii nu-ți vor fi stânjeniți, iar când vei alerga, nu te vei împiedica. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201812 Când vei merge, pașii tăi nu vor fi în pericol; și când vei alerga, nu te vei împiedica. Faic an caibideilBiblia în versuri 201412 Astfel, în drumurile tale, Când vei umbla, vei fi păzit – Nu-ți va fi pasul stânjenit. Când vrei s-alergi, alergi ușor; Nu-ți poticnești al tău picior. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Când vei umbla, pasul nu-ți va fi stânjenit, iar când vei alerga, nu te vei poticni. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Când vei umbla, pasul nu-ți va fi stânjenit și, când vei alerga, nu te vei poticni. Faic an caibideil |