Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 28:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Cel ce prin camătă și câștig nedrept își mărește averea, o va aduna pentru cel ce se va milostivi de săraci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Cine își înmulțește averea prin dobândă peste măsură strânge pentru cel binevoitor față de săraci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cine își mărește averea prin acceptarea mitei, adună lucruri pentru cel care este milos față de săraci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Cine averea își sporește Prin camătă, o dobândește Pentru acel cari milă are De cei săraci, în strâmtorare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Cel care-și înmulțește averea prin dobândă și camătă adună pentru cel care se îndură de săraci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cine își înmulțește avuțiile prin dobândă și camătă le strânge pentru cel ce are milă de săraci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 28:8
13 Iomraidhean Croise  

Și să întoarcă pentru miel, împătrit, pentru că a făcut aceasta și pentru că nu a avut milă.


Va cruța pe cel sărac și nevoiaș și va salva sufletele celor nevoiași.


Dacă împrumuți bani oricărui sărac de lângă tine, din poporul meu, să nu fii pentru el ca un cămătar, nici nu pune peste el camătă.


Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.


Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.


Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.


Toți frații celui sărac îl urăsc; cu cât mai mult se îndepărtează prietenii lui de el? El îi urmărește cu vorbe, totuși ei îi lipsesc.


Pentru că Dumnezeu dă unui om ce este bun în ochii săi, înțelepciune și cunoaștere și bucurie; dar celui păcătos îi dă osteneala să adune și să îngrămădească, pentru ca el să dea celui ce este bun înaintea lui Dumnezeu. Și aceasta este deșertăciune și chinuire a duhului.


A dat cu camătă și a luat dobândă, să trăiască unul ca acesta? Nu va trăi; a făcut toate aceste urâciuni; va muri negreșit, sângele lui va fi asupra lui.


Și-a tras mâna de la cel sărac, nu a primit camătă nici dobândă, a împlinit judecățile mele, a umblat în statutele mele; el nu va muri pentru nelegiuirea tatălui său, va trăi negreșit.


Cel care nu a dat cu camătă, nici nu a luat vreo dobândă, care și-a retras mâna de la nelegiuire, a făcut judecată dreaptă între om și om,


Nu lua camătă de la el, sau dobândă, ci să te temi de Dumnezeul tău; ca fratele tău să trăiască cu tine.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan