Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 26:20 - Biblia Traducerea Fidela 2015

20 Unde nu este lemn, focul se stinge; tot așa, unde nu este bârfitor, cearta încetează.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

20 Când nu mai sunt lemne, focul se stinge și când nu mai este niciun bârfitor, cearta încetează.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Când nu mai sunt lemne, focul se stinge; și când nu mai există niciun defăimător, cearta încetează.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

20 Când lemne nu mai sunt defel, Focul se stinge-atunci și el; Când nimeni nu mai clevetește, Cearta, pe loc, se potolește.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 În lipsa lemnelor, se stinge focul; unde nu este cel care murmură, se liniștește discordia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Când nu mai sunt lemne, focul se stinge; și când nu mai este niciun clevetitor, cearta se potolește.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 26:20
6 Iomraidhean Croise  

Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.


Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.


Cuvintele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.


Să nu mergi încolo și încoace ca un bârfitor în mijlocul poporului tău, nici să nu stai împotriva sângelui aproapelui tău: Eu sunt DOMNUL.


Astfel și limba este un membru mic și se fălește cu lucruri mari. Iată, un foc mic ce lucru mare aprinde!


Și limba este un foc, o lume a nedreptății; astfel este limba printre membrele noastre; întinează tot trupul și aprinde cursul naturii; și este aprinsă de iad.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan