Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 23:13 - Biblia Traducerea Fidela 2015

13 Nu cruța copilul de la disciplinare, fiindcă dacă îl bați cu nuiaua, nu va muri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

13 Nu scuti copilul de disciplinare, căci, dacă îl pedepsești cu nuiaua, nu va muri!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Nu evita să îți pedepsești copilul; pentru că dacă faci acest lucru folosind nuiaua, el nu va muri!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

13 Să nu-l cruți, pe copilul care Greșește, de a ta mustrare; Căci cu nuiaua de-l lovești, Învățătură-i dăruiești Și chiar dacă o să îl doară, Pentru atâta n-o să moară.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Nu-i refuza tânărului disciplina, căci dacă-l lovești cu nuiaua, nu moare!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Nu cruța copilul de mustrare, căci, dacă-l vei lovi cu nuiaua, nu va muri!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 23:13
7 Iomraidhean Croise  

Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.


Disciplinează pe fiul tău cât este speranță și nu lăsa sufletul tău să cedeze din cauza plânsului său.


Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.


Dedică-ți inima instruirii și urechile tale cuvintelor cunoașterii.


Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar un copil lăsat de capul lui o face de rușine pe mama lui.


Corectează pe fiul tău și îți va da odihnă; da, el va da desfătare sufletului tău.


Dacă îndurați disciplinarea, Dumnezeu se poartă cu voi precum cu fii; căci, care este fiul pe care nu îl disciplinează tatăl?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan