Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 22:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Cine seamănă nedreptate va secera necaz, iar nuiaua mâniei lui va fi distrusă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Cine seamănă nedreptate, va secera necaz; și nuiaua mâniei lui va fi distrusă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Cine neghină-a semănat, Nelegiuire va avea De secerat; a sa nuia – Cea a nelegiuirii sale – E gata să îi iasă-n cale.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Cine seamănă nedreptate seceră nelegiuire și nuiaua furiei sale îl va termina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Cine seamănă nelegiuire, nelegiuire va secera, și nuiaua nelegiuirii lui este gata.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 22:8
12 Iomraidhean Croise  

După cum am văzut, cei ce ară nelegiuire și seamănă stricăciune, seceră aceleași lucruri.


Căci toiagul celui stricat nu se va odihni în partea celor drepți, ca nu cumva cei drepți să își întindă mâinile spre nelegiuire.


De aceea vor mânca din rodul căii lor și vor fi îndestulați cu propriile lor planuri.


În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.


Căci încă foarte puțin timp și indignarea va înceta; și mânia mea va înceta în nimicirea lor.


Vai Asirianule, nuiaua mâniei mele și toiagul din mâna lor este indignarea mea.


Nu te bucura, întreagă Palestină, fiindcă nuiaua celui ce te-a lovit este frântă, căci din rădăcina șarpelui va ieși o năpârcă și rodul ei va fi un șarpe zburător înfocat.


Căci prin vocea DOMNULUI vor fi bătuți asirienii, care au lovit cu o nuia.


Fiindcă ai frânt jugul poverii lui și toiagul umărului său și nuiaua opresorului său, ca în ziua lui Madian.


Ați arat stricăciune, ați secerat nelegiuire; ați mâncat rodul minciunilor, pentru că te-ai încrezut în calea ta, în mulțimea oamenilor tăi puternici.


Căci au semănat vânt și vor secera vârtejul de vânt; nu are spic; mugurele nu va da făină; și dacă totuși dă roadă, străinii îl vor înghiți.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan