Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Proverbe 19:1 - Biblia Traducerea Fidela 2015

1 Mai bine săracul care umblă în integritatea lui, decât cel pervers în buzele lui și este un prost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

1 Mai mult prețuiește un sărac care trăiește în integritate decât cel cu vorbirea coruptă și nesăbuit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Mai mult valorează un sărac care umblă în integritatea lui decât un prost ale cărui buze pronunță cuvinte înșelătoare.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

1 Mai mult, săracul prețuiește, Neprihănit când se vădește, Decât bogatul cel stricat Care nebun s-a arătat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Mai bine un necăjit care umblă în integritatea lui decât cel care are buze false și care este nesimțit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Mai mult prețuiește săracul care umblă în neprihănirea lui decât un bogat cu buze stricate și nebun.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Proverbe 19:1
16 Iomraidhean Croise  

Dar cât despre mine, voi umbla în integritatea mea; răscumpără-mă și fii milostiv cu mine.


El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.


Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.


Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.


Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.


Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.


Dorința unui om este bunătatea sa, și un om sărac este mai bun decât un mincinos.


Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.


Mai bun este săracul care umblă în integritatea lui, decât cel care este pervers în căile lui, deși este bogat.


Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.


Fiindcă mâinile vă sunt întinate cu sânge și degetele voastre cu nelegiuire; buzele voastre au vorbit minciuni, limba voastră a bolborosit perversitate.


Căci ce i-ar folosi unui om dacă va câștiga întreaga lume și își va pierde sufletul? Sau ce va da un om în schimb pentru sufletul său?


De aceea acum, să știi și să iei aminte la ce dorești să faci, pentru că răul este hotărât împotriva stăpânului nostru și împotriva întregii lui case, pentru că el este într-atât un fiu al lui Belial, încât nimeni nu poate vorbi cu el.


Să nu iei aminte domnul meu, te rog, la acest om al lui Belial, adică la Nabal, pentru că precum îi este numele, tot astfel este și el; Nabal este numele lui și prostie este în el; dar eu, roaba ta, nu am văzut pe tinerii domnului meu, pe care i-ai trimis.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan