Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Osea 14:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Efraim va spune: Ce mai am eu a face cu idolii? Eu l-am auzit și l-am ocrotit; eu sunt ca un brad verde. Din mine iese rodul tău.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

8 Efraim, ce am Eu de-a face cu idolii? Eu îi voi răspunde și îi voi purta de grijă. Sunt ca un chiparos verde; din Mine vine rodul tău!“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Efraim, ce mai am Eu în comun cu idolii? Eu îi voi răspunde și voi avea grijă de el. Sunt ca un chiparos verde. Din Mine vine seva pentru fructele pe care le produci!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

8 Ce are Efraim a face, Cu idolii? Le voi da pace. Am să-i ascult și-am să-i privesc, Căci chiparos verde, voiesc, Pentru-al lor neam, ca să fiu Eu. Rodul ai să-l primești mereu, Doar de la Mine, negreșit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Se vor întoarce și vor locui la umbra lui; vor fi ca grâul și vor răsări ca vița-de-vie și amintirea lor va fi ca a vinului din Libán.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Ce mai are Efraim a face cu idolii? Îl voi asculta și-l voi privi, voi fi pentru el ca un chiparos verde; de la Mine îți vei primi rodul.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Osea 14:8
23 Iomraidhean Croise  

El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,


Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.


Voi sădi în pustiu cedrul, salcâmul și mirtul și măslinul; voi pune în pustiu împreună bradul și pinul și merișorul,


În loc de spin va răsări bradul și în loc de mărăcine va răsări pomul de mirt și va fi DOMNULUI ca nume, ca un semn veșnic care nu va fi stârpit.


Gloria Libanului va veni la tine, bradul, pinul și merișorul împreună, pentru a înfrumuseța locul sanctuarului meu; și voi face glorios locul picioarelor mele.


Pe muntele înălțimii lui Israel îl voi sădi; și va aduce mlădițe și va da rod și va fi un cedru frumos; și sub el vor locui toate păsările de tot felul; în umbra ramurilor lui vor locui ele.


Atunci voi stropi apă curată peste voi și veți fi curați de toată murdăria voastră și de toți idolii voștri, de acestea vă voi curăți.


Și s-a sculat și a venit la tatăl său. Dar pe când era el încă foarte departe, tatăl său l-a văzut și i s-a făcut milă și a alergat și a căzut pe gâtul lui și l-a sărutat.


Și din plinătatea lui noi toți am primit, și har peste har,


(Fiindcă rodul Duhului este în toată bunătatea și în dreptate și în adevăr),


Fiind umpluți cu roadele dreptății, care sunt prin Isus Cristos, pentru gloria și lauda lui Dumnezeu.


Fiindcă Dumnezeu este cel care lucrează în voi, deopotrivă a voi și a face după buna lui plăcere.


Pot toate prin Cristos, care mă întărește.


Fiindcă ei înșiși au vestit despre noi ce fel de intrare am avut la voi și cum v-ați întors la Dumnezeu de la idoli, pentru a servi Dumnezeului viu și adevărat,


Fiecare dar bun și fiecare dar desăvârșit este de sus, coborând de la Tatăl luminilor, la care nu este schimbare, nici umbră de întoarcere.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan