Osea 13:2 - Biblia Traducerea Fidela 20152 Și acum ei păcătuiesc tot mai mult, și și-au făcut imagini turnate din argintul lor și idoli conform cu propria lor înțelegere, toate acestea fiind lucrarea meșteșugarilor; ei spun despre ele: Oamenii care sacrifică să sărute viței. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească2 Acum ei păcătuiesc întruna; din argintul lor își fac chipuri turnate, idoli, potrivit cu îndemânarea lor, toți fiind lucrarea meșterilor. Se zice despre ei: „Acei oameni care aduc jertfe, care sărută idolii în formă de vițel“. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20182 Acum ei păcătuiesc în mod continuu; își fac statui din argintul lor. Aceia sunt idoli inventați de ei. Toți idolii sunt lucrarea meșterilor. Se vorbește despre (cei numiți) Efraim că sunt oameni care sacrifică (animale) pentru idoli și că sărută idoli în formă de vițel. Faic an caibideilBiblia în versuri 20142 Acuma, ei se dovedesc Într-una că păcătuiesc. Chipuri au ei, de ei lucrate, Cari în argint au fost turnate. Sunt născociți idoli-acei Și sunt, de meșteri, făcuți ei. Acestora, ei le vorbesc Și jertfind oameni se vădesc. În fața lor se-nchină ei Și-apoi sărută-acei viței! Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Acum, ei au continuat să păcătuiască, și-au făcut chipuri turnate din argintul lor, idoli după priceperea lor, toți lucrare a meșteșugarilor. Despre ei zic: „Oameni care jertfesc să sărute vițeii”. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Și acum ei păcătuiesc întruna, își fac chipuri turnate din argintul lor, idoli născociți de ei, lucrare făcută de meșteri. Acestora le vorbesc ei și, jertfind oameni, sărută viței! Faic an caibideil |