Osea 10:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Și Efraim este ca o vițea învățată și îi place să treiere grânele; dar eu am trecut peste gâtul ei frumos; voi face pe Efraim să călărească; Iuda va ara și Iacov îi va sparge brazdele. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească11 Efraim este o juncană obișnuită cu căpăstrul, căreia îi place să treiere, însă Eu voi pune un jug pe gâtul ei frumos și voi mâna Efraimul; Iuda va trebui să are, iar Iacov va trebui să grăpeze. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 201811 Efraim este un animal tânăr antrenat și învățat să tragă la jug. Lui îi place să treiere. Din această cauză, îi voi pune un jug pe frumosul lui gât. Eu voi conduce astfel Efraimul. Iuda va fi obligat să are; și Iacov va trebui să mărunțească pământul arat. Faic an caibideilBiblia în versuri 201411 E Efraim, ca o mânzată Care, la jug, e învățată, Căreia-i place-a treiera Grâul. Frumos, gâtu-i era, De-aceea, i l-am și cruțat. Dar Efraim va fi-njugat. Iuda-i pentru arat adus, Iar Iacov, la grăpat, e pus. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Efraím este o junincă îmblânzită, căreia îi place să treiere. Eu am trecut peste grumazul său frumos. Îl voi face pe Efraím să tragă, Iúda va ara și Efraím va da cu grapa. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Efraim este o mânzată învățată la jug, căreia îi place să treiere grâul și i-am cruțat gâtul său cel frumos, dar acum voi înjuga pe Efraim, Iuda va ara și Iacov îi va grăpa.” Faic an caibideil |