Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 5:20 - Biblia Traducerea Fidela 2015

20 Dar dacă te-ai abătut la un altul în locul soțului tău și dacă te-ai pângărit și vreun bărbat s-a culcat cu tine în afară de soțul tău;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

20 Dar dacă te-ai abătut, în timp ce erai sub autoritatea soțului, și dacă te-ai pângărit, iar un bărbat, altul decât soțul tău, s-a culcat cu tine’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Dar dacă ai deviat de la loialitatea cerută unei soții în timp ce erai sub autoritatea soțului tău și te-ai murdărit (sexual) astfel încât alt bărbat decât el s-a culcat cu tine’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

20 Dar dacă sub puterea lui – Adică sub a soțului – Aflându-te, rele-ai făcut Și, de la el, te-ai abătut, Cu altul, să te pângărești – Deci dacă vinovată ești, Pentru că te-ai împreunat, Vreodată, cu un alt bărbat” –

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Dar dacă, fiind sub stăpânirea bărbatului tău, te-ai abătut ca să te întinezi și dacă un alt om decât soțul tău s-a culcat cu tine›,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Dar dacă, fiind sub puterea bărbatului tău, te-ai abătut de la el și te-ai pângărit și dacă un alt om decât bărbatul tău s-a culcat cu tine»,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 5:20
2 Iomraidhean Croise  

Și dacă sămânța de împreunare a vreunui bărbat iese din el, atunci să își spele toată carnea în apă și să fie necurat până seara.


Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Dacă soția unui bărbat se abate și face fărădelege împotriva lui,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan