Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 31:18 - Biblia Traducerea Fidela 2015

18 Dar toți copiii de parte femeiască, ce nu au cunoscut bărbat, culcându-se cu el, lăsați-i în viață pentru voi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

18 iar pe fetele care nu s-au culcat niciodată cu un bărbat, păstrați-le în viață pentru voi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 iar pe fetele care nu s-au culcat niciodată cu un bărbat, puteți să le păstrați pentru voi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

18 Pruncii, de parte femeiască, Să îi lăsați ca să trăiască. De-asemenea lăsați apoi, A fi în viață – pentru voi – Fetele cari nu s-au culcat, Nicicând, pe lume, cu-n bărbat.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Dar orice fată care nu a cunoscut patul vreunui bărbat, lăsați-o în viață pentru voi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 dar lăsați cu viață pentru voi toți pruncii de parte femeiască și pe toate fetele care n-au cunoscut împreunarea cu un bărbat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 31:18
7 Iomraidhean Croise  

Și poporul îi va lua și îi va duce la locul lor și casa lui Israel îi va stăpâni în țara DOMNULUI ca servitori și roabe și îi vor lua captivi, pe cei ai căror captivi au fost; și vor domni peste opresorii lor.


Deopotrivă robii tăi și roabele tale, pe care le vei avea, să fie dintre păgânii care sunt în jurul tău; dintre ei să îți cumperi robi și roabe.


De aceea, ucide acum pe fiecare dintre micuții lor de parte bărbătească și ucide fiecare femeie care a cunoscut bărbat, culcându-se cu el.


Și oricine a ucis vreo persoană și oricine a atins pe cineva ucis să locuiască șapte zile în afara taberei; purificați-vă deopotrivă voi și captivii voștri în ziua a treia și în ziua a șaptea.


Dar pe femei și pe micuți și pe vite și tot ce este în cetate, toată prada ei, să le iei pentru tine; și să mănânci prada dușmanilor tăi, pe care ți-o dă DOMNUL Dumnezeul tău.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan